后一頁
前一頁
回目錄
第四章 《法蘭西擴張報》的第一篇通訊


  一月一日,《法蘭西擴張報》的讀者頗有興趣地閱讀阿美杰·弗羅拉斯的一篇通訊:
   
巴爾薩克考察隊(一)

     本報特派記者
     十二月一日 在叢林中
  正如我在上一封信中向你們所報告的那樣,巴爾薩克考察隊要在今天早上六點鐘出發了。一切准備停當,考察隊里又增加了兩名志愿人員。志愿者之一是一位漂亮的年輕女郎。她是法國人,在英國受的教育,因此她講話有一种相當悅耳的英語腔調。她的名字叫做冉娜·莫爾娜。另一位,如果不是她的外甥,就是她的舅舅——他們之間的親族關系我還沒有搞清楚。他叫做阿任諾爾·德·遜伯林。這是一個怪人,他在科納克里表現出來的漫不經心,簡直是神話一般。但愿在今后的途程中他給我們帶來許多令人愉快的時刻。
  莫爾娜和德·遜伯林出來旅行,只是為了好奇。他們有兩個黑人仆役,是塞內加爾的老步兵,兼做向導和翻譯。雖然我們的志愿者自己通曉巴姆巴語和其他好几种非洲語言。
  就這樣,十二月一日早晨五點半鐘,我們在科納克里總督府旁邊的廣場上集合了。
  稍微理智地考慮一下,就會想到:應該有一個武裝部隊護送考察隊。巴爾薩克考慮到這個必要性,請來了馬爾色雷大尉和他的兩百名騎兵作為我們的衛隊。
  六時許,輜重、行李在一個黑人的指點下排成了一列縱隊。這個黑人曾經在科納克里和錫卡索之間來往過好几趟,是我們的向導,他的名字叫莫立勒。這是個三十歲左右的健壯的小伙子,穿著短褲和老式的殖民軍步兵的短上衣,那上衣的金銀邊飾又破爛、又肮髒。他赤著雙腳,頭上卻戴著一頂白色的亞麻布盔形帽,那帽子兩邊還堂而皇之地垂著三色的絛子。
  我們的輜重隊由五十匹驢子、二十五名赶驢人和五十名挑夫組成;其中十名挑夫是莫爾娜雇來的。輜重隊的兩旁,是馬爾色雷大尉的騎兵隊。
  六時正,出發的信號響了。總督府的房子上升起了三色旗。華爾頓在他的陽台上最后一次向我們致意。駐扎在科納克里的殖民軍的銅鼓銅號也吹奏起來,在這庄嚴的時刻里,我們都摘下了自己的帽子。
  太陽升起來了,曙光愉快地照耀著我們前進的道路。
  過了聯接科納克里和非洲大陸的一座橋,前面伸展著一條五、六米寬的平坦大道,一直通到距這里四百公里的吉姆坡。這就是說,在這段旅程中,我們不會碰到什么大的困難。天气很好,樹蔭下的溫度在攝氏十七度左右。我們也不會擔心碰到熱帶暴風雨,因為雨季已經過去了。
  前進!向著這美好的世界里最美好的地方前進!
  十點鐘左右,熱得厲害了,馬爾色雷大尉下令休息。我們已經离開科納克里二十公里了,這很不錯。下午五點鐘停了下來吃了一餐飯,休息了一陣,又繼續前進,晚上十點開始宿營過夜。
  今后將可能每天如此,所以我不再記流水賬,免得讀者們讀了這些路途瑣事而感到枯燥無味,我打算在這本旅行日記里只記一些有趣的事實。
  莫立勒管我們的伙食。在莫爾娜小姐的兩個仆人楚木庚和東加勒的幫助下,他為我們做飯。因為我們商量好了,要盡量節省從歐洲帶來的罐頭和其他食品,以防万一搞不到新鮮食物時餓肚子。
  第一餐飯是相當丰盛的。吃的是羊羔肉煮稀飯、無花果、香蕉、椰子和玉米做成的甜酥餅,喝的是路旁清涼的泉水,要是你有酒癮,還可以喝棕櫚酒。
  晚上,我們在一處叢林里安下帳篷准備宿營。這個地方也并非完全荒無人煙。路的右邊,有一座廢棄了的土屋,左邊也有一座,看樣子是住著人的。
  莫爾娜小姐正在一個帳篷里拾掇著,莫立勒報告說,有一個黑人女孩要請她住到清洁的房子里去。這女孩是一個黑人自耕農的奴隸,主人不在家。据說那里還有不可思議的東西——道地的歐洲沙發。
  莫爾娜小姐接受了這個友好的邀請,于是我們高興地送她到新居去,那女奴是個十五歲左右的姑娘,見到我們,迎了上來。
  我們感到惊奇不已的是她講得一口非常流利的法語。
  “我在一所法國人辦的學校念過書,”她對莫爾娜自我介紹起來,“又給一個白人軍官太太當過佣人。有一回打仗,我當了俘虜,被賣到這里來了。我會像白人那樣舖床,您會滿意的。”
  她親熱地拉著莫爾娜小姐的手,把她引進屋里去。我們看到自己的女同伴能夠舒舒服服地住了下來,很滿意地回到自己的住處。然而無論是她或我們都沒有能馬上入睡。
  還沒有過半個小時,莫爾娜小姐就在那邊向我們呼喊求援了。我們立即跑過去,在火把的光亮下,看到了一個意外的場面:小女奴四肢伸開躺在土屋的門坎邊,背上到處是一條條帶血的傷痕,可怜的女孩在絕望地嚎啕大哭。莫爾娜小姐站在她面前,用自己的身体護衛著她。旁邊凶神惡煞地站著一個黑人男子,手里拿著木棍。
  “真想不到,”莫爾娜小姐向我們說道,“我剛剛在床上躺下來,瑪麗,就是這個小女孩——這個名字很不錯,不是嗎?——在給我打扇,我開始入睡了。突然這只野獸,她的主人,從外面回來了。他一見到我,就狂怒起來,把這個可怜的孩子從床上拉下來就是一頓毒打,說是要教訓她,看她以后還敢不敢把白人帶進屋里來。”
  “多好的風俗習慣!”波特里耶冒了一句。
  他說得很風趣,并沒有什么可指責的地方,然而,他又幸災樂禍,借題發揮,說出下面一番話來,這就不對了,他說:“先生們,請看,這就是那些野蠻民族的本色,而你們卻要把他們變成愛好和平的選民!”
  看樣子,他正想象著自己在講台上發表演說。
  巴爾薩克不禁一惊,好像被蜂子螫了一口似的,他挺挺胸,冷冷地答道:
  “這些話去對那些從未見過法國人毆打女人的人去說吧!”
  巴爾薩克說得對!
  看樣子在我們面前又要發生一場大論戰了。不過,幸而沒有發生,因為波特里耶不再作聲。于是巴爾薩克轉身向著手拿棍棒的黑人。
  “這小家伙將要离開你,”他說,“我們把她帶走。”
  那黑人表示反對,說這是他的奴隸。
  “我買下你的奴隸,”巴爾薩克說道,“多少錢?”
  “您做得對,巴爾薩克先生!多好的主意啊!”
  那黑人估計可以作一筆好交易了,于是安靜下來。他提出的代价是一頭驢、一管槍和五十個法朗。
  “給你五十大棍!”馬爾色雷大尉插進來答道,“你真該挨揍!”
  于是,開始討价還价。最后,騙子手終于同意用他的女奴換取我們一支火槍、一塊布和二十五個法朗。
  与此同時,莫爾娜小姐把小女孩從地上扶起來,給她包扎了傷口。交易作成后,她把她帶到我們的宿營地,給她穿上一件白色短袖衫,然后塞了几塊錢到她手上,說道:
  “你現在不是奴隸了,自由了!”
  可是瑪麗放聲大哭起來。因為她是一個孤儿,沒有地方可去,而且不愿离開“這么好的白人小姐”,她要求給莫爾娜當女工。
  “把她留下吧,孩子!”遜伯林插進來說,“她對你將會有用的,有一個女伴在身邊,將來有很多事情她會為你效勞的。”
  莫爾娜小姐欣然同意了,她本來也有這個想法的。這時她再也不打算借住到當地土人家里去了。我們給她搭了一個帳篷,于是大家就安然入睡了。
  這就是我們旅途第一天的經過。
                   阿美杰·弗羅拉斯

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄