后一頁
前一頁
回目錄
第三十三章 斐利亞·福克戰胜了困難


  一小時之后,亨利埃塔號經過赫德森河口的燈船,繞過沙鉤角,駛入了大海。這一整天,輪船都是沿著長島和火島上的警標保持著一定距离,迅速向東方奔馳。
  第二天是12月13號,中午,只見一個人走上艦橋測定方位。人們猜想那准是船長斯皮蒂。可是一點也沒有猜對。那是斐利亞·福克。
  至于船長斯皮蒂呢,他已經被十分穩妥地關在船長室里了,門外還上了鎖。他在里頭大喊大叫,几乎都气得發瘋了。
  事情的經過很簡單。斐利亞·福克要到利物浦,船長就是不肯去,于是斐利亞·福克就答應去波爾多。上船之后,福克在這三十個小時當中,很成功地發動了他的英鎊攻勢。船上的船員從水手到司爐,都難免有點營私舞弊,何況他們本來跟船長就不大對勁,現在自然都站到福克一邊了。這就說明了為什么斐利亞·福克會站在船長斯皮蒂的位子上發號施令,為什么斯皮蒂會被關在船長室里,以及為什么亨利埃塔號會開往利物浦。不過從福克先生在船上的操作來看,顯然可以看出他過去一定當過海員。
  這事的結局如何,留待后面再說。這時,艾娥達夫人雖然一句話沒說,但心里少不了要替福克先生擔憂;費克斯呢,他早就給搞得莫名其妙了,至于路路通,他倒覺得這件事辦得太漂亮了。
  船長斯皮蒂說過,亨利埃塔號的時速是十一至十二海里,實際上也确實保持了這樣的平均速度。
  如果——天曉得!現在還有這么多的“如果”!——如果气候不太坏,如果不起東風,如果船不出毛病,机器不發生障礙,亨利埃塔號從12月12號到21號這九天以內准能走完從紐約到利物浦的這三千海里的路程。不過,說老實話,一旦到了英國,要是把福克強奪亨利埃塔號這案件和英國銀行失竊的案件加到一塊儿,那准會叫這位紳士狼狽不堪。
  最初几天,亨利埃塔號航行得非常順利。海上風浪不大,一直是刮著西南風,亨利埃塔號張起群帆,有了前后檣兩張大帆推動,它走得簡直跟一艘橫渡大西洋的客船一模一樣。
  路路通高興死了。他主人的這條妙計簡直使他太高興了。至于后果如何,他根本連想都沒想。船員們從來也沒見過一個象路路通這樣興高采烈、活蹦亂跳的小伙子。他對水手們無限殷勤,他那翻跟斗的絕技更使他們吃惊。他一個勁儿跟他們說好話,請他們喝好酒。為了不辜負路路通的好意,水手們干起活來都象紳士一樣非常認真。司爐們燒起火來象英雄一樣不顧疲勞。路路通的這种樂觀情緒使大家都受到感染。他這時已經把過去那些煩惱和危險都忘了。他一心只想到那個就要到達的目的地。有時他也會急不可耐,仿佛亨利埃塔號的鍋爐就在他心里燃燒似的。這個好小伙子有時候也常在費克斯身旁走動,他看著費克斯,好象他有一肚子話想跟對方談!但是他沒有開腔,因為在這兩個老朋友之間現在已經毫無交情可言了。
  而費克斯呢,說真的他現在簡直是給弄得莫名其妙了!亨利埃塔號被強奪了,船上的船員被收買了,這個福克在船上干起活來完全象是個老水手。這一連串的怪事弄得他如墮五里霧中。他真不知道該怎么想才好!但是,不論如何,這位紳士既然過去能盜竊五万五千英鎊,今天他當然也能搶奪一條船。因此費克斯很自然地會認為福克掌握了這條亨利埃塔號也絕不會去利物浦,而只會去一個什么地方,到了那里,這個賊搖身一變就成了海盜,永遠逍遙法外!應當承認,他這樣猜測确實是很合情理的,偵探現在感到万分悔恨,悔不該上了福克的賊船。至于船長斯皮蒂,他還在他的船長室里發他的脾气;路路通負責照料船長的飲食,盡管這小伙子性格倔強,但是他對于這件差事還是做得小心翼翼的。再看看福克先生吧,他好象想也沒想過在這條船上還有一個船長。
  12月13號,輪船從新地島附近經過,這一段很難航行。特別是冬季,這里經常是濃霧彌漫,風勢凶猛。從昨天夜里開始,晴雨表上的水銀柱就迅速下降,預示著气候即將發生變化。到了13號夜晚,天气果然變得更冷了,西北風也轉為東南風了。
  這真是“急行船偏遇打頭風”。福克先生為了使船不离開原來的航線,只好卷起船帆,加大馬力前進。由于海上气候的變化,無論如何,航行的速度總是減低了。滾滾的巨浪不停地沖擊著船頭,船身隨著風浪前后顛簸,大大影響了前進的速度。海風越刮越凶,就要變成一陣颶風,眼看亨利埃塔號就會被海浪打得站不住了。可是,如果必須開船逃避颶風,那一切可能發生的不幸都會無法預測。
  路路通的臉色隨著天气的陰暗也變得非常憂郁了。兩天以來,這個誠實的小伙子一直是在提心吊膽。但是,斐利亞·福克真不愧是一位勇敢的海員,他善于跟大海搏斗,他一直指揮著船前進,甚至連速度也不肯降低。每當大浪卷來,亨利埃塔號無力沖上浪峰時,就從巨浪下穿行,整個甲板都受到了海水的沖洗,但是船卻照樣過去了。有時,巨浪象大山一樣將船尾高高抬起,這時,螺旋推進器就露出了水面,立刻發生劇烈的空轉,但是船卻照樣一直不停地前進。
  其實,大風并沒有象人們預料的那樣凶猛。這次刮的并不是那种時速高達九十英里的颶風。它只是一种強風。但是很糟糕的是風向不變,一直是從東南往西北刮,船帆一點也使不上。從眼前和今后的情況看來,都說明船上的机器极需要船帆的幫助!
  12月16號,這是福克先生离開倫敦的第七十五天。總的說來亨利埃塔號還沒有發生令人憂慮的耽擱。一半的航程已經差不多走完了,那些最難航行的地方也已經過去了。現在如果是夏天,那就可以說成功在望了,但現在是冬天,那還得听憑這個坏季節擺布。路路通一句話不說,但他心里卻覺得很有希望。他認為即使沒有順風,還可以依靠机器。可是,就在這一天,船上的机務員到甲板上來找福克先生,他很激動地跟福克先生談了半天。路路通不知道為什么,很可能是由于一种預感,使他覺得有點莫名其妙的擔心。他真恨不得把兩只耳朵的听力都集中到一個耳朵上,好听听他們談些什么。他到底還是听見了几句,其中有這么一句,那是他主人說的:
  “你剛才說的這些,你都拿得准嗎?”
  “當然拿得准了,先生,”机務員回答說,“您別忘了,我們從開船到現在所有的鍋爐都是燒滿火。如果說我們的煤燒小火足夠從紐約開到波爾多,那么我們就沒有足夠的煤燒大火從紐約開到利物浦!”
  “好吧,我考慮一下。”福克先生回答說。
  現在路路通明白了,他感到万分憂慮,因為煤要燒光了!
  “嘿!要是我的主人能解決了這個問題,”他心里說,“那他可就真是個了不起的人!”
  路路通碰見了費克斯,他忍不住把這情況告訴他了。
  “那末,”費克斯咬著牙回答說,“您真以為我們要上利物浦去嗎?”
  “當然了!”
  “傻瓜!”偵探說罷,聳聳肩膀,走開了。
  路路通當時就要認真地質問費克斯“傻瓜”是什么意思,他确實不知道費克斯這句話是指什么說的,但是,他心里想,這個倒霉蛋費克斯現在一定是很懊喪,他愚笨地盯著一個自己假想的小偷在地球上兜了一圈,臨了還得自己認錯,這一定使他的自尊心受到了很大的打擊。
  現在斐利亞·福克打算怎么辦呢?這真是很難猜測的。不過,看樣子這位冷靜的紳士是想出一個辦法了,因為,就在這天晚上,他把司机找來,對他說:
  “燒大火,開足馬力前進,等煤燒完了再說。”
  過了一會,亨利埃塔號的煙筒又冒出了滾滾的黑煙。
  輪船又繼續以最高的速度前進了。但是,正如机務員說過的那樣,兩天之后,12月18號,他通知福克先生說,煤已經不夠今天燒的了。
  “別壓小爐火,”福克先生回答說,“相反地,現在要繼續燒大火,煤燒光以前不能讓机器停下來。”
  這一天,快到中午的時候,斐利亞·福克測量了水深和計算了船的方位之后,就把路路通叫來,叫他去把船長斯皮蒂請來。這個小伙子現在就好象是奉命去打開一個老虎籠子似的。他走進了后艙,心里說:
  “不用說,這家伙准會大發雷霆!”
  果然不錯,過了几分鐘,只見一個人,連叫帶罵,活象一顆炸彈似的跳到后艙甲板上來了。這顆炸彈就是船長斯皮蒂。顯然它是馬上就要爆炸了。
  “我們到了哪儿了?”他气急敗坏地嚷著說。這是他的第一句話。說真話,這個老實人要是万一現在帶著這股气勁中風暈過去了,那他准不會再活過來了。
  “我們到了哪儿了?”他重复著問,臉都气紫了。
  “距离利物浦七百七十海里(合三百法里)。”福克先生非常沉著地回答說。
  “海盜!”安鳩·斯皮蒂喊著說。
  “先生,我把您請來……”
  “你是海盜!”
  “我把您請來,”斐利亞·福克說,“是要請您答應把船賣給我。”
  “不賣,見你的鬼去吧,我不賣!”
  “因為我要燒掉它。”
  “什么?要燒我的船!?”
  “是的,至少把船面上的裝備燒掉,因為現在沒有煤了。”
  “啊!燒掉我的船?”船長斯皮蒂叫著說,他簡直气得話也說不上來了。“我這條船足足要值五万美元(合二十五万法郎)!”
  “喏,這是六万美元(合三十万法郎)!”斐利亞·福克回答說,同時遞給船長一疊鈔票。
  福克先生這一手在安鴆·斯皮蒂身上產生了一种奇妙無比的效果。沒有一個美國人看見這六万美元會毫不動心。轉眼之間,船長已經忘掉了他的憤怒,忘掉了那好几天的禁閉,也忘掉了對福克先生的怨恨。他的船已經用了二十年了,這樣的買賣簡直太好了!……這個炸彈是再也不會爆炸了,因為福克先生把雷管給拔了。
  “那您可把鐵船殼給我留下來啊。”船長用非常溫和的語气說。
  “鐵船殼和机器都留給您,先生。咱們算講好了?”
  “講好了。”
  安鳩·斯皮蒂抓起那一疊鈔票數了一下,裝進了口袋。
  路路通看了這個場面臉都給嚇白了。費克斯只差一點沒暈過去。福克到現在差不多已花了兩万英鎊。可是這個福克他還把鐵船殼和机器白送給船長,那就是說差不多白送了他一條船的全部价錢!說實話,他是不在乎的,因為他從銀行偷來的錢總數達五万五千英鎊!
  等安鳩·斯皮蒂把鈔票裝進衣袋之后,福克先生說:
  “先生,您別為這事感到奇怪,您要知道我如果在12月21號晚上八點四十五分不能回到倫敦,那我就會損失兩万英鎊。因為我在紐約沒赶上船,而您又不肯送我到利物浦……”
  “我這筆生意也作得挺滿意,”安鳩·斯皮蒂大聲說,“這五万塊美鈔,我至少能賺四万。”
  接著他又加重語气地說:
  “告訴您啊,我現在覺得……哦,我忘了,您貴姓,船長?”
  “福克。”
  “對了,福克船長,我覺得您真有點‘洋乞’的作風。”
  斯皮蒂就這樣對福克說了几句自以為是恭維的話之后,就走開了。但是斐利亞·福克這時又問他一句:
  “現在這條船就算歸我了?”
  “當然了,當然了,一言為定,從上到下,所有‘木柴’,都歸您!”
  “好吧,請您叫人先把船艙里所有的家具門窗劈碎,燒鍋爐。”
  于是船員們就根据机器馬力的需要燒起這些干柴來了。就在當天,尾樓、工作室、客艙、船員宿舍、下甲板統統給燒光了。
  第二天是12月19號,又燒完了桅杆、桅架和所有備用的木料。帆架也都放倒了,被斧頭劈碎。船員們干起活來一個個都積极得無以复加。路路通用刀劈,使斧砍,拿鋸拉,一個人干了十個人的活儿。這簡直是一場瘋狂的破坏。
  第三天,12月20號,舷木、檔板,以及其他在吃水部位以上木頭裝備和一大部分甲板,統統燒光了。亨利埃塔號現在成了光禿禿的躉船了。就在這一天,愛爾蘭海岸和法斯乃特的燈塔已經遙遙在望了。但是一直到晚上十點鐘,亨利埃塔號才經過昆斯敦。現在距离斐利亞·福克預定到達倫敦的時間,只有二十四小時了。目前正是需要亨利埃塔號以最快的速度赶到利物浦的時候。但是,鍋爐里蒸气不足,無法滿足這位大膽紳士的愿望。
  “先生,”船長斯皮蒂終于也為福克操起心來了,這時他對福克先生說:“我真替您著急啊,一切情況都對您不利!我們現在才到昆斯敦外海。”
  “哦!”福克先生說,“前面的燈光就是昆斯敦嗎?”
  “是啊。”
  “我們能進港嗎?”
  “至少得等三個鐘頭,只有滿潮的時候才能開進去。”
  “那就等吧!”斐利亞·福克安靜地回答說。這時有一种非常的靈感促使他去再一次戰胜當前的困難!但是他臉上沒有露出任何不平常的表情。
  昆斯敦是愛爾蘭海岸的一個港口。從美國越過大西洋到歐洲來的船,經過此地時就卸下郵件,這些郵件從此地隨時都可以搭快車運往都柏林,再從都柏林裝快船運到利物浦,這樣就比海運公司最快的船還要快十二小時。從美洲來的郵件就是這樣節省了十二小時。斐利亞·福克今天也想照樣干一下。本來坐亨利埃塔號要明天晚上才能到利物浦,現在他明天中午就能赶到,因此就來得及在明天晚上八點四十五分以前到達倫敦。
  半夜一點鐘亨利埃塔號乘著滿潮開進了昆斯敦的港口。船長斯皮蒂熱情地跟斐利亞·福克握手告別。福克先生讓船長留在他那條光禿禿的鐵船殼上。實際上這條禿船依舊足值三万美元。
  四位旅客立即离船登陸了。這時費克斯真很想逮捕福克,可是他沒有動手!為什么呢?他腦子里在進行著什么樣的思想斗爭呢?難道他現在跟福克先生站在一邊了嗎?他現在知道是自己弄錯了嗎?不管怎樣,費克斯反正是不放棄福克先生。他跟著他,跟著艾娥達夫人,跟著忙得連喘气的功夫也沒有的那個路路通。費克斯跟著他們在一點半鐘上了昆斯敦的火車。天剛亮的時候就到了都柏林,馬上又搭上了輪渡汽船。這里的渡船往來象鋼梭一樣快,這些船上面滿是机械設備,它們若無其事地在浪頭上飛馳,以輕盈平穩的姿態跨過愛爾蘭海峽。
  12月21號,十一點四十分,斐利亞·福克終于到達了利物浦的碼頭。此去只需要六個小時就能到達倫敦。
  但是,正在這個時候,費克斯走過來了,他一手抓住福克的肩膀,一手拿出了拘票:
  “您确實是斐利亞·福克先生嗎?”他問斐利亞·福克。
  “是的,先生。”
  “我以女皇政府的名義通知您:您被捕了!”

  ------------------
  云飛揚掃描校對

后一頁
前一頁
回目錄