后一頁
前一頁
回目錄
第六章 藍眼睛


  离開漁船后,德拉戈什來到市中心的街區。他對雷根斯堡十分熟悉,穿街走巷自如得甚至不用辨別方向。城市的街道上冷冷清清。街道的兩旁不時出現十來層高的封建城堡。從前,這座城市一度熱鬧喧囂,現今卻只剩下兩万六千人居住,繁華落盡。
  事實并非布魯什以為的那樣,德拉戈什沒有打算在城里參觀覽胜。他可不是作為旅游者下船來轉這么一圈的。過了橋走不多遠,他就來到多姆教堂面前。這座教堂的塔樓殘缺不全,大門具有十五世紀末的奇特建筑風格,但德拉戈什只是心不在焉地掃視了一眼。當然,他也無心去參觀圖爾和塔克西斯親王宮殿里的哥特式小教堂和尖形穹窿的隱修院,更談不上去參觀煙斗展館——那是這個古老修道院中的奇珍。雷斯多他同樣也沒有去,那是議院的故址,如今用作市政府大樓,樓內大廳里裝飾著古代的精美挂毯。看門人還會洋洋自得地向參觀者介紹刑訊室以及里面各式各樣的刑具。德拉戈什不用付小費來請導游。他用不著向導,徑自來到了市里的郵局,因為郵局里有好几封信正等他去取。收信人的姓名是用約定的代碼表示的。德拉戈什讀完這些信,臉上沒有顯出絲毫的情緒變化,只是邁步准備走出郵局。這時,一個身著便服的人在門口攔住他搭訕。
  德拉戈什和這個人彼此認識。那人正要開口說話,德拉戈什做了個手勢,制止住他。這個手勢的意思很明顯,是說:“別在這儿談。”于是,兩個人向附近的一個廣場走去。
  “你為什么不在河邊等我呢?”德拉戈什估計周圍沒有人能听到他們的談話時,使這樣問道。
  “我擔心在河邊碰不到您,”那人回答道,“再說,我知道您要到郵局……”
  “現在不說這些了,反正見到你了,”德拉戈什打斷了他的話。“有新情況嗎?”
  “沒有。”
  “連一般的盜竊也沒有嗎?”
  “這個地區和其他地區都沒有,多瑙河沿岸平安無事。”
  “你是什么時候得到這些最新消息的?”
  “我收到布達佩斯總局的電報還不到兩個小時,說多瑙河全線安宁。”
  德拉戈什沉思了片刻,說:
  “你替我去趟檢察院,告訴他們你的名字是弗里德里克·烏爾曼,無論發生任何小事,都請他們告訴你。然后你就到維也納去。”
  “那我們的人呢?”
  “這件事由我來負責,我沿途會見到他們。從今天起,一個星期之內的口徑是‘在維也納碰頭’。”
  “不用監視上游沿岸了嗎?”烏爾曼問。
  “有地方警署去就足夠了,”德拉戈什回答道。“而且,只要一有警報我們就可以赶去。何況,到目前為止,我們所管轄的納也納上游地區沒有發生任何事情。我們的對手又不是笨蛋,他們絕不會在遠离自己地盤的地方作案。”
  “他們的地盤?”烏爾曼重复道。“你是不是得到了特別消息?”
  “總之,我有自己的想法。”
  “什么想法?”
  “你太好奇了!……不管怎樣,我可以預言:我們將在維也納和布達佩斯之間的地區,同他們第一次交鋒。”
  “為什么是在那儿,而不是別處呢?”
  “因為最近一次犯罪發生在這個地區。有件事你一定知道,那些家伙曾放火燒一個農場主,當人們發現時,火已經燒到他的膝部了。”
  “這就更加說明,他們下一次將在其他地方作案了。”
  “為什么?”
  “他們一定會覺得,凡發生過罪案的地方都會實行特別的防范措施。因此,他們會跑到稍遠的地方打家劫舍。到目前為止,他們都是這么干的,從來沒有在同一個地方連續兩次作案。”
  “他們思考問題跟蠢驢沒什么兩樣,而你呢,弗里德里克·烏爾曼,你卻在學他們,”德拉戈什反駁說。“可是,我正是要利用他們的愚蠢。你大概已經知道了,所有的報紙都對我的行蹤作了類似的猜測,它們几乎不約而同地說我已經离開多瑙河上游,因為我認為歹徒們不敢再冒險回去犯案了,于是我便向匈牙利南部進發。你自然知道,這些報道是毫無根据的。但是,你應該确信,這些自以為是的傳媒論調,對那些与罪案有關的人不會沒有影響。”
  “您的結論是?”
  “我的結論是:歹徒們不會到匈牙利南部去自投虎口。”
  “可是多瑞河這么長,”烏爾曼爭辯說,“沿岸有塞爾維亞、羅馬尼亞、土耳其……”
  “那邊戰火紛飛……他們在那一帶無利可圖。反正,我們走著瞧好了。”
  德拉戈什沉默了一會儿,又說:
  “大家都嚴格執行我的指示了嗎?”
  “是的。”
  “你們一直在監視多瑙河嗎?”
  “是的,二十四小時監視。”
  “沒發現什么疑點嗎?”
  “什么可疑之處也沒有發現。所有平底船和駁船都持有合法證件。說到這儿,我得告訴您:這些檢查掀起了軒然大波,航運部門就此提出了抗議。如果您愿意听听我的想法,或許覺得航運部門也是有道理的。那些船只跟我們的搜捕沒有任何關系,那些罪案又不是在河上發生的。”
  德拉戈什蹙起了眉頭。
  “一定要檢查所有平底船、駁船,甚至其他更小的船,我覺得這很重要,”他語气生硬地反駁說。“我最后再說一遍:我不喜歡別人說三道四。”
  烏爾曼欠了欠身,畢恭畢敬地說,“知道了,先生。”
  德拉戈什又說:“我現在還不知道下一步的策略……也許我會在維也納停下來,也許一直到貝爾格萊德……沒有什么固定地點……一定要保持聯系,這一點很重要。因此,凡是安插在雷根斯堡至維也納之間的探員掌握的情報,同樣要給我一份。”
  “好的,先生,”烏爾曼回答道,“那我呢?……下一次在哪儿同您碰頭?”
  “一周后,在維也納,我剛才已經跟你說過了。”德拉戈什回答他。
  沉思了片刻,德拉戈什又說:“你可以去了,別忘了到檢察院跑一趟,然后搭頭班火車走。”
  烏爾曼走出了几步,德拉戈什又把他叫了回來。
  “你听說過一個伊利亞·布魯什么?”他問。
  “不就是那個順多瑙河釣魚的漁夫嗎?”
  “正是他。要是你看見我跟他在一起,就裝作不認識我。”
  于是兩人就分手了。弗里德里克·烏爾曼消失在上城區,德拉戈什則向金十字賓館走去,他想在那儿吃晚飯。
  當德拉戈什在賓館里找了個位置坐下時,已有十來個顧客坐在那儿了,海闊天空地吹侃著。德拉戈什津津有味地享用著晚餐,卻沒有參与他們的談話。他是一個習慣于側耳傾听周圍人談話的人,此時亦不例外。因此,他一字不漏地听見了一位客人向其鄰座問道:
  “喂,那群惡名昭著的強盜,最近似乎沒什么動靜了?”
  “那個鼎鼎大名的布魯什也沒了消息,”另一個人回答說,“大家等著他從雷根斯堡經過,可是到現在還沒見著人影。”
  “這倒奇怪了。”
  “如果布魯什和強盜頭子是一個人的話,就一點也不奇怪了。”
  “您不是在開玩笑吧?”
  “噢……誰知道呢?……”
  德拉戈什迅速抬眼望了一下。這已經是他第二次听到這种毫無根据的猜測了。他微微聳了聳肩,保持著他的沉默,繼續吃飯。這真是無稽之談。再說,那個碎嘴的人自以為消息很靈通,可是他連布魯什已經到了雷根斯堡都不知道。
  德拉戈什吃好飯,便向碼頭走回去。他沒有立刻回到小船上,而是在連結雷根斯堡和它的郊區施塔特一安姆霍夫的一座古石橋上逗留了片刻。他向河上縱目眺望,只見几艘船只還在趁著落日的余暉往前赶路。
  當他正凝視著江面出神時,一只手突然搭到了他的肩上,同時,一個熟悉的聲音說道:
  “杰格先生,您的确對這儿的景色很感興趣嘛。”
  德拉戈什轉過身來,見布魯什正站在面前,微笑地瞅著他。
  “是的,”他回答說,“多瑙河上的這一切都很新奇有趣,我不想錯過觀賞的机會。”
  “噢!杰格先生,”布魯什說,“等我們到多瑙河的下游時,那儿的船就更多了,您一定會感到更加有趣的。尤其到鐵門時,您就可以大飽眼福了!……您到過鐵門嗎?”
  “沒有。”德拉戈什答道。
  “您早該去那儿看看啦!”布魯什大聲說,“如果說世界上沒有比多瑙河更美的河流,那么多瑙河沿岸也沒有比鐵門更美的地方了!”
  這時,夜幕已經降臨,布魯什的怀表上時針已經過了九點。
  “剛才我在下面,待在船上,看見您站在這里。杰格先生,”他說,“我來找您是想跟您說一聲,咱們明天很早就要出發,因此最好早點回去休息。”
  “我跟您一起回去,布魯什先生。”德拉戈什表示贊同。
  兩個人向岸邊走去。當他們繞過橋頭時,德拉戈什問道:
  “布魯什先生,咱們的魚賣得怎么樣了?還滿意嗎?”
  “應當說非常滿意,杰格先生!我給您的錢不會少于四十盾!”
  “加上上次賺的二十七盾,總共是六十七盾多了。我們才到雷根斯堡呢!哈哈,布魯什先生,我的這個買賣做得不坏呀!”
  “我終于服气了。”布魯什承認。
  過了一刻鐘,兩人各自上床睡了。第二天旭日東升的時候,小船已經离開雷根斯堡五公里多。
  在該城的下游,多瑙河兩岸風光又別有一番景致。右岸是一望無垠的肥沃平原——物產丰饒的一片原野,錯落著農家村舍。左岸則是一片郁郁蔥蔥的森林,和層層疊疊的丘陵,一直綿延到博梅瓦爾德鎮。
  順流而下時,杰格先生和布魯什可以看到位于多瑙斯塔夫鎮上游的圖爾和塔克西斯親王的夏宮,以及雷根斯堡主教的舊城堡;稍遠處,在薩瓦爾托貝克,還有瓦爾哈拉寺,又被稱為“當選者的府第”,其建筑類似雅典巴特農神殿,聳立在巴伐利亞公國的藍天之下。但它絕不是雅典人的杰作,而是由路易國王興建的。里面被用作博物館,陳列著日耳曼帝國英雄的半身塑像。博物館本身遠不如外部裝潢那么華麗。誠然,瓦爾哈拉雖不如雅典的巴特農神殿,但它卻胜過蘇格蘭人在愛丁堡一座名為“霧中老嫗”的小山建造的神殿。
  順著多瑙河蜿蜒曲折的河道下行,雷根斯堡到維也納的距离還十分遙遠。不過,在這段接近四百七十五公里長的河道兩岸,規模較大的城鎮卻极少。只有几個城鎮稍值一提:施特勞賓,它是巴伐利亞的谷倉,小船八月十八日夜泊于此;帕紹,他們于二十日到達該城;還有林茨,小船在二十一日白天經過此地。后兩座城池還有點戰略意義,但是這三個城市的人口都不到兩万。除了這三個城鎮外,其他都只是一些無足輕重的居民點。
  在這一帶,雖說沒有人類創造的杰作可供欣賞,但至少,旅游者可以飽覽大河兩岸气象万千的風光,以消除旅途的煩悶。多瑙河在施特勞賓市的寬度已達四百米,再往下游去,河面則不斷變窄。在右岸的里西亞地區,阿爾卑斯山脈的各個分支漸漸隆起。
  帕紹位于多瑙河、因河与伊爾斯河的交匯處,其中,多瑙河和因河皆居于歐洲大川之列。過了帕紹,就不再是德國領土了,該城下游的右岸便歸屬奧地利管轄;再往下游几公里處的達德爾斯巴赫河漢口,左岸也成為哈布斯堡帝國的國土了。從這里開始直到維也納,河床收縮成只有兩百米寬窄的峽谷;有時河面陡然開闊起來,甚至于在江中形成一些由島嶼圍成的天然湖泊;有時河岸的側壁又猛地收緊,河水頓見湍急洶涌。
  布魯什似乎毫無興致欣賞這千姿百態,蔚然壯觀的風光,而一心只顧竭盡雙臂之力,加快小船前行的速度。他的專注似乎足以解釋他的漠然。在多瑙河航行,碰到險灘是家常便飯,除此之外,還要征服更艱巨的困難。帕紹上游數公里處,將迎接威爾肖芬急流的挑戰,再前行一百五十公里,在上奧地利最貧困的小鎮之一,格蘭的下游,又有斯特音占爾和維爾貝爾兩處更為可怕的急流。
  在這一河段,河谷變成由懸崖峭壁砌成的狹窄走道,奔騰的河水在走廊中直瀉而下。從前,河道里暗礁密布,更增添了這段航道的危險,不少船只都在此遇難受損。如今,險情大為減少,因為人們用炸藥炸掉了密布在河道之中的最難對付的礁石。這樣一來,湍流平息了怒火,旋渦不再粗暴地把船只吸進它的肚腹,災難便不再那么頻繁了。但是,不管大船還是小船,都仍然得小心翼翼地行駛。
  這些都難不倒布魯什。他沿著航道行駛,避過險灘,戰胜旋渦急流,靈活老練真是令人歎服。卡爾·德拉戈什佩服他的嫻熟駕船技藝,但也不免惊奇,怎么一個普普通通的釣魚人居然對多瑙河如此了如指掌,履險如夷。
  如果說布魯什的本事使德拉戈什十分惊歎,那么反過來,德拉戈什也沒少使布魯什感到吃惊。漁夫很欣賞這位乘客的交結之廣,卻不知就里。傍晚時,無論小船停靠在怎樣名不見經傳的地方過夜,杰格先生几乎總是能碰到熟人。小船一停穩,他就跳上岸,于是,立即便有一兩個人向他走來。不過,他從來都不聊得太久。几句話后,談話的人便各自散開,杰格先生回到漁船上,陌生人也遠去了。
  伊利亞·布魯什終于忍不住了。
  “看來,您的朋友到處都是呀,杰格先生?”一天,他這樣問道。
  “是的,布魯什先生,”德拉戈什回答說,“因為我以前常跑這一帶。”
  “旅游觀光嗎,杰格先生?”
  “不,布魯什先生,不是旅行。那時我在為布達佩斯的一家貿易公司工作。干貿易的,不僅去的地方多,還可以廣交朋友,您是知道這個的。”
  從八月十八日到二十四日的旅途中,只發生了一點意外(如果可以將之稱為意外的話)。那天,小船停泊在圖爾恩小城下游荒郊野外的岸邊過了一夜,第二天,布魯什跟往常一樣,天未亮就啟航了。這一天可与前几天不同,因為當晚要到達維也納。所以,一個星期以來,布魯什第一次去釣魚,這也是為了不至于使聚集在首都等候他的崇拜者們失望嘛!他特地通過多家報紙宣布了他到達首都的消息,來的人肯定不會少。
  再說,他難道不應該為杰格先生的利益想想了么?一個星期來,一直忙于行船而沒有釣魚,似乎過分忽略了杰格先生的利益。雖然杰格先生像他答應過的那樣,并無半句怨言,可實際上他心里怎么會高興呢?布魯什明白這一點。所以,為了在表面上過得去,讓杰格先生不枉此行,布魯什早就計划好了,這最后一天只要行船三十公里就將抵達目的地。因此,雖然航速減慢了,他也能很早到維也納,開始賣他釣的魚。
  德拉戈什早上走出船艙時,收獲已經十分可觀了,可是布魯什還想繼續擴大戰果。大約十一點不到,他又釣上來一尾二十斤重的白斑狗魚。這真是一尾碩大無朋的魚王,維也納的釣魚迷們肯定愿意出高价購買。
  被這一成功所鼓舞,布魯什想最后再試一次運气。這次他可是大錯特錯了,接著發生的事便說明了這一點。
  到底出了什么事呢?說來話長。事情是這樣的:他向來心靈手巧,這時卻飛來橫禍。也許是由于一時的漫不經心,也許是別的什么原因,他的魚線投得不對,釣鉤猛地彈回來,冷不防鈞到他臉上,划出了一道血痕,布魯什痛得大叫一聲。
  再說那魚鉤在臉上犁出一條血溝后,順勢鉤住了布魯什日夜不离架在鼻梁上的大黑墨鏡,眼鏡就像一根羽毛似的被掀了起來,在水面上几厘米處飛快地畫了几道曲線。
  布魯什忍住了气惱的叫喊,向杰格先生的方向投去了惊悸不安的一瞥,迅速把蹦跳著的眼鏡搶了回來,手忙腳亂地重新戴好。這時他才似乎松了一口气。
  這一切前后不過几秒鐘,但是對德拉戈什來說,這短短的几秒足以使他發現船主長著一雙清澈的藍眼睛,炯炯有神的目光,不像患有什么眼病。
  偵探無法不思索起這奇怪的一幕,他的脾性就是如此,凡是引起他注意的事都要苦思冥想一番。雖然那雙藍眼睛又跟平時一樣消失在那副黑色屏障之后了,可是德拉戈什的思索沒有停止。
  這一天,布魯什沒有釣上來更多的魚。他的傷口雖不太嚴重,卻是疼痛難當;他草草包扎了一下,便小心地把漁具收拾妥當。船儿徑自順水而下,不知不覺便到了吃中飯的時間。
  小船剛剛經過了卡朗貝克山麓。這座山海拔三百五十米,在山頂可以鳥瞰維也納全城。再往前走,兩岸就越發熱鬧,意味著一座大都市近在咫尺了。首先闖入視野的是一幢幢別墅,并且越來越稠密。然后是一座座工厂,高大的煙囪冒著濃煙,染黑了天際。又過了一會儿,布魯什和他的旅伴發現了岸上跑著几輛出租馬車,給這片鄉郊打上了明顯的都市印記。
  剛過中午,小船就過了努斯多夫。汽輪因為吃水較深,只能泊在這里。漁夫的那只小船對水深的要求不高,何況它又不像大客輪那樣載著許多乘客,必須經過運河才能到達市中心。
  布魯什行動十分自由,因而可以沿著多瑙河的大支流行船。還不到四點鐘,他就停靠在岸邊,把纜繩系在普拉特森林的一棵大樹上。普拉特森林是維也納著名的漫步園地,就像布羅涅森林在巴黎那樣馳名。
  “您的眼睛怎么啦,布魯什先生?”這時,卡爾·德拉戈什問道,自墨鏡事件發生后,一直沒有開口。
  布魯什停下手里的活儿,轉向他的乘客。
  “眼睛?”他不解地重复道。
  “是的,您的眼睛,”杰格先生說,“我想,您載這么副墨鏡總不是無緣無故的吧!”
  “哦,”布魯什說,“我的眼鏡!……我的視力很弱,陽光刺得我難受,就是這么回事。”
  視力很差?……那樣明亮的眼睛也會么?……
  如此簡簡單單地解釋了一句后,布魯什系好了纜繩。他的乘客瞅著他忙來忙去,面上布滿了疑惑。

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄