后一頁
前一頁
回目錄
第五章


  
  肯尼迪的夢——不恰當的复數稱呼——肯尼迪的暗示——神游非洲——圓規兩點間的距离——目前活動著的探險隊——斯皮克和格蘭特——克拉普夫、德肯、霍伊格林

  弗格森博士忙于出發前的准備工作。他親自指導制作气球,并且對設計作了某些改動,不過他只字不提此事。很長時間以來,他專心學習阿拉伯語和非洲西部地區曼丁哥人的各种語言。因為他具有极高的語言天賦,所以學習進展很快。
  在此期間,他的獵人朋友寸步不离地跟著他,生怕他連招呼都不打就飛走。肯尼迪還在執意勸說弗格森博士放棄該計划。然而,無論話語多么娓娓動听也說服不了他。面對肯尼迪的苦苦哀求,他從不動心。每當這時,他總是設法躲開。肯尼迪漸漸感覺到他正在從自己的手指中溜掉。
  這位可怜的蘇格蘭人的确值得同情。現在他只要一想到天空就心惊肉跳,無比悲哀。睡夢中他覺得搖搖晃晃,頭暈目眩,甚至夜夜夢見自己從高無邊際的太空中栽了下來。應該補充一句,做惡夢期間,他曾經從床上掉下來過一二次。當時,他首先想到的,就是讓弗格森看看他頭上的傷疤。
  “要知道,才三尺高!”他僥幸地補充道,“低著呢!就這樣,還撞了這么大個包!你好好想想吧!”
  這番暗示充滿了傷感,但是并沒打動博士。
  “我們不會掉下來的。”弗格森博士說。
  “不過,假如真的掉下來呢?”
  “我們掉不下來。”
  言語毫不含糊。肯尼迪無話可答了。
  特別令肯尼迪惱火的,就是弗格森博士似乎一點也不在乎他朋友的個性,只認准肯尼迪必定要成為他的空中旅伴。他認為這是鐵板釘釘的事,沒什么可說的。言語間,弗格森令人無法忍受地一再濫用代詞的第一人稱复數“我們”:
  “‘我們’前進……。”“‘我們’將在××月××號准備好。”“‘我們’將在××號動身。”……。
  要么就是“我們的”:
  “‘我們的’气球……。”“‘我們的’吊籃……。”“‘我們的’探險……。”“‘我們的’准備工作……。”“‘我們的’發現……。”“‘我們的’升高……”
  肯尼迪每次听到這話都不寒而栗,盡管他下決心根本不去。但是,他不愿過分惹朋友生气。說真的,他甚至已經悄悄地讓人從愛丁堡家中送來了几件旅行用的衣服和几條他最好的獵槍,雖然他自己也沒完全意識到為什么這么做。
  一天,肯尼迪假裝向弗格森讓步,承認只要交好運,總有千分之一的成功机會。但是為了推遲旅行,他開始找各种各樣的借口。他左思右想,就探險的用處和時机提出了疑問:
  “這次對尼羅河源頭的探索真得那么有必要嗎?……真是為人類的幸福?……歸根結底,就算非洲部落變文明了,那儿的人民會更幸福嗎?……再者,誰能确信,那儿文明化的程度不比歐洲高?”——也許吧——“那么,就不能再等等?……總有一天,會有那么一位探險家能跨越非洲,而且,用的辦法比這更穩妥。……也許一個月,半年,最多一年,某位探險家無疑會……。”
  這番暗示恰恰起了反作用。听到這些話,弗格森博士急得發抖。
  “可怜的肯尼迪,你究竟要怎樣?虛偽的朋友,你難道想讓別人去得到這榮譽嗎?我怎么能背叛我的過去,在這么點小困難面前退縮呢?英國政府和倫敦皇家學會為我做了一切,我卻卑怯、遲疑地向他們道聲謝謝,說我改變主意不去了。這种事,我決不會做的!”
  “但是……,”非常偏愛這個詞的肯尼迪又想開口。
  “但是,”博士搶過話頭,“你難道不知道我的旅行有助于目前正在非洲探險的人們取得成功?你一點不知道又有几位探險家正向非洲中心進發?”
  “不過……”
  “好好听我說,肯尼迪,瞧瞧這張地圖。”
  肯尼迪順從地把目光投向地圖。
  “沿著尼羅河往上走,”弗格森說。
  “往上走。”蘇格蘭人听從地答。
  “到剛多科羅。”
  “到了。”
  這時肯尼迪想,這樣的旅行要是在地圖上進行多容易。
  “拿著這只圓規的一只腳,”博士接著說,“把它放在這座城上。最勇敢的人最遠也不過到此。”
  “放上了。”
  “現在,沿著海灣尋找處在南緯的桑給巴爾島。”
  “找到了。”
  “現在,順著這條平行線走到卡澤赫。”
  “成了。”
  “沿著33度經度線往上直到烏克雷維湖的湖口,就是斯皮克上尉到過的那個地方。”
  “我到了!嘿,有點過頭,掉到湖里了。”
  “好!你知道根据沿湖居民提供的資料,有理由作出什么推論嗎?”
  “我哪料得到?”
  “就是,既然湖的南岸處在南緯2度30分的地方,湖面同樣應延伸到赤道北面2度半,就是說它的北岸應在北緯2度30分的地方。”
  “真的?”
  “假定一條河從湖北岸流出。即使這條河不是尼羅河,也必然匯入尼羅河。”
  “可真夠怪的。”
  “假定把你那個圓規的另一只腳放在烏克雷維湖的這一岸邊。”
  “放好了,弗格森老友。”
  “你算算兩點之間有几度?”
  “差不多2度。”
  “你知道這有多少距离嗎,肯尼迪?”
  “一點不知道。”
  “勉強算得上200英里,也就是說沒多遠。”
  “几乎沒多遠,弗格森。”
  “不過,你知道眼下那里發生的事嗎?”
  “不,拿我的生命發誓,不知道!”
  “好吧,听我說!情況是這樣的:地理學會認為考察斯皮克發現的這個湖非常重要。在學會的支持下,中尉,也就是現在的斯皮克上尉聯合了在印度軍隊服役的格蘭特1上尉。兩人領導了一只人數眾多,經費充足的探險隊。他們的任務是沿該湖而上,再次到剛多科羅。探險隊得到了一筆5千多英鎊的經費。還有,開普敦總督撥出一隊霍屯督士兵由他兩人指揮。他們已于1860年底由桑給巴爾出發。与此同時,英國人約翰·佩特利克2,駐卡爾圖姆的英國領事收到了英國外交部寄來的約700英鎊款子。他必須備好一條蒸汽船,裝上充足的生活必需品,然后,把船開到剛多科羅。他將在那儿等候斯皮克上尉的駱駝隊,給他們提供補給。”
  
  11827—1892,英國軍人,探險家,1864年出版日記《跨越非洲記行》。
  21813—1882,威爾士商人兼探險家,調查過尼羅河西側支流,著有游記《埃及、蘇丹和中非》。

  “想得挺周到的。”肯尼迪說。
  “你很清楚,肯尼迪。要是我們想參加這項探險工作,就得抓緊。而且,這還不算完。當這些人一步步地朝著尼羅河發源地前進時,其他一些旅行家們正勇敢地向非洲心髒挺進。”
  “步行嗎?”
  “步行。”博士應道,根本沒有注意到肯尼迪的暗示,“克拉普夫博士打算通過赤道南邊的喬伯河向西推進。德肯1男爵已离開蒙巴茲,考察了肯尼迪山和乞力馬札羅山,現在正向非洲的中央地帶深入。”
  
  11833—1865,德國探險家,攀登乞力馬扎羅山的第一個歐洲人。

  “還是步行?”
  “是的,是步行,或騎騾子。”
  “不過,在我看來完全是一碼事。”肯尼迪反駁道。
  “最后,”弗格森博士接著說,“還有德·霍伊格林,奧地利駐卡爾圖姆副領事。他剛組織了一支非常重要的探險隊。探險隊的首要目的是尋找旅行家弗格爾。他于1853年被派往蘇丹參加巴爾特博士的探險工作。1856年弗格爾离開了博爾努。他決定去考察位于乍得湖和達爾富爾高原之間的那塊尚不為人知的地區。然而從那以后,他就沒有再出現過。1860年6月抵達亞歷山大城的一些信中說,他被瓦代國國王下令殺死了。但是,其他一些由哈特曼博寄給這位旅行家父親的信中卻說,据博爾努一位居民的敘述,弗格爾只是被關押在瓦拉,希望并沒完全破滅。以薩克森—科堡—哥達攝政公爵為主席的一個委員會成立了。我的朋友彼德曼是該委員會的秘書。全國捐助的一筆錢組織了一支遠征隊。隊中聚集了許多學者。德·霍伊格林爵士已在6月份由馬蘇阿動身。在尋找弗格爾蹤跡的同時,他得勘察包括尼羅河与乍得湖之間的整個地區。換句話說,把斯皮克上尉的活動与巴爾特博士的工作聯系起來。到那時非洲大陸將被從東到西走遍了1。”
  
  1弗格森博士啟程時,听說德·霍伊格林爵士經過數次討論后,選擇了另外一條不同于原先确定的路線,因此探險隊的領導權轉交給了辛格爵士。——原注

  “那好啊!”蘇格蘭人又嚷了起來,“既然一切都進行得那么順利,我們還去那儿干什么?”
  弗格森博士聳了聳肩,沒有回答。

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄