后一頁
前一頁
回目錄
第十八章 英國對希腊的干涉


  “靈糧”作戰行動——德國人拖延撤离雅典——卡塞塔協議——10月14日雅典解放——廢墟中的希腊——艾登先生訪問雅典——混亂的滋長和蔓延——斯科比將軍奉命對“希腊民族解放陣線”作反擊的准備——游擊隊的遣散——“民族解放陣線”的部長們辭職——12月3日內戰開始——我命令斯科比將軍鎮壓叛亂——雅典的激烈戰斗,國內和美國的猛烈攻擊——12月8日我在下院的發言——美國人的意見——在希腊建立攝政机构的建議——哈羅德·麥克米倫先生和亞歷山大元帥到達雅典——亞歷山大奉命放手行事——一個惊人的泄密——英國工會代表大會的忠誠——12月13日美國總統來電——12月14日史末資元帥來電——12月17日我給羅斯福先生的答复——給加拿大總理的電報——我們的政策得到英語世界的擁護。

  我于8月底离開意大利之前,曾要求帝國總參謀長擬訂一份英國遠征希腊的詳細計划,以便一旦德國人在希腊崩潰時即可付諸實施。1在密電的電碼中,我們給這個計划起個代號叫作“靈糧”。因為我們的物資力量緊張,又因為德國在巴爾干半島各國中的戰略地位動蕩不定,所以擬訂這种計划,變得頗為复雜。但是我命令我們的軍隊必須在9月11日之前作好行動的准備,在意大利的希腊首相和希腊政府的代表們也應該毫不遲延地作好進入雅典的准備。在9月份第一個星期的周末,他們在卡塞塔附近的一個別墅里安頓下來。帕潘德里歐和他的希腊“民族解放陣線”新同事們就在這里開始工作。重要的是,在希腊不應該有政治上的真空。正如我在8月29日的備忘錄中所寫過的,“最好是晴空一聲霹靂,猛然一擊,連個初期的危急動蕩局面都沒有。這是先發制人,對付‘民族解放陣線’的無上策略。”那個計划的要點是,用一個傘兵旅去占領雅典和它的飛机場,調進去四個戰斗机中隊,清除比雷埃夫斯港的障礙物,以便以后從埃及進行增援,并保證希腊部長們早日到達。然后我們將加速運進救濟物資,并從意大利把希腊旅運過來。
   
  1見第7章。
   
  德國人拖延撤离雅典,使我們不得不修改我們的計划。一万守軍沒有開拔的跡象,因此9月13日我打電報給威爾遜將軍指示他准備在伯羅奔尼撒半島預先降落,因為那儿的德國人正在向北撤退到科林思地區。從9月13日半夜起,擔任“靈糧”作戰行動的部隊,奉令四十八小時以內開始行動。他們歸斯科比將軍指揮。最初一批軍隊包括從意大利派去的第二傘兵旅,作為步兵部隊的第二十三裝甲旅,從埃及去的后勤部隊,以及希腊的得到承認的政府所能派出去的任何希腊部隊。配有掃雷小艦隊的第十五巡洋艦中隊,四個英國的和三個希腊的飛机中隊,再加上美國的運輸机隊將支援這支遠征軍。
  德國人拖延從雅典撤退,卻使我們能在作決定性的一擊的前夕,加強對希腊事務的指導。我很高興,因為希腊政府現在近在意大利。9月底威爾遜將軍召集了“人民民族解放軍”1的將軍薩拉菲斯和他的敵手民族主義者澤爾瓦斯,跟帕潘德里歐在卡塞塔會見。當時麥克米倫先生以駐地中海國務大臣的身份和我們駐希腊政府的大使利珀先生也出席了會議,以便在這個重要會議的政治問題方面,當參謀作指導。這個會議必須為意大利境內和希腊國內的一切可用的希腊部隊以及現在正在等待登陸的英國部隊建立一個統一指揮机构。
   
  1“人民民族解放軍”和“民族解放陣線”都是由共產党控制的。
   
  9月26日簽訂了一個廣泛的協議。協議中規定在這個國家內的一切游擊部隊都應該執行希腊政府的命令,而希腊政府則又將這些部隊置于斯科比將軍的指揮之下。希腊游擊隊的領袖宣稱他們的部下誰也不會私設刑堂,任意治罪。在雅典的任何行動只有英國司令可以發號施令。這個文件,通稱為卡塞塔協議,制約著我們后來的行動。
  直到10月份希腊才開始解放,當時一些突擊隊被派到希腊南部去,10月4日清晨我軍占領了帕特雷。自從1941年悲劇性的撤退以來,這是我們的第一個立足點。這支軍隊隨后沿著科林思海灣的南岸奮力前進。10月12日威爾遜將軍得悉德國人正在撤离雅典,于是第二天英國的傘兵在首都以西約八哩的梅加腊机場著陸。14日,其余的傘兵隨后到達,緊跟在撤退的德軍后面占領了雅典。我們的海軍部隊進入了比雷埃夫斯,隨同進去的有斯科比將軍和他的主力部隊,兩天后希腊政府和我們的大使也都到達。

         ※        ※         ※

  現在到了考驗我們的協議的時候了。在莫斯科會議上,我曾經以极大的代价換得了俄國人的不加干涉。我們保證支持帕潘德里歐的臨時政府,在這個政府里面,“民族解放陣線”有著充分的代表。一切党派都受卡塞塔協議的約束,我們希望把政權及時交給一個穩定的希腊政府。但是希腊已成廢墟。
  德國人向北撤退時,把公路和鐵路都毀坏了。在他們撤走的時候,我們的空軍曾加以襲扰,但是在陸地上我們卻無法去干涉他們。“人民民族解放軍”的武裝隊伍填補了正在撤离的侵略者所留下的空隙,他們的指揮中心不曾努力遵守他們所作出的庄嚴的諾言。到處都是貧困和紛爭。財政紊亂,食物匱乏。我們自己的軍事物資也緊張到了极點。
  10月底,艾登先生在從莫斯科回國的途中訪問了雅典,受到了熱烈的歡迎以紀念他1941年為希腊所作的努力。同他在一起的有駐開羅的國務大臣莫因勳爵和麥克米倫先生。當時曾討論到整個救濟問題,凡是人力所能做到的事情都已做了。我們的軍隊自愿減去定額口糧的一半來增加食物的供應,英國工兵也開始建造緊急交通線。到了11月1日,德國人已經撤离薩洛尼卡和弗洛里納。十天以后,他們最后一批軍隊已經越過了北部的邊界。除了少數孤立的島上還有德國駐軍以外,希腊已經完全解放。
  但是,在雅典的政府沒有足夠的兵力控制全國和迫令“人民民族解放軍”遵守卡塞塔協議。混亂日益滋長和擴大。
  11月7日我致外交大臣的備忘錄如下:
  首相致外交大臣             1944年11月7日
  照我的意見,我們既已對俄國付出代价以換取在希腊的行動自由,我們不應遲疑徑用英國軍隊來支持帕潘德里歐先生所領導的希腊王國政府。
  2.這种主張的含義是,英國軍隊對于目無法紀的行動當然應該出來制止。帕潘德里歐先生當然可以封閉“民族解放陣線”的報紙,如果他們號召報界罷工的話。
  3.我希望希腊旅不久可以到達,而且必要時毫不猶豫地開槍彈壓。為什么印度師中僅有一旅人將派到那邊去?為現政府保衛首都和薩洛尼卡起見,我們還需要八千到一万步兵。
  以后我們必須考慮擴展希腊政權的勢力。同希腊“民族解放陣線”發生沖突,完全在我的意料之中,而且只要能找到充分根据我們就不應回避這种沖突。
  第二天我又發出了如下電文:
  首相致威爾遜將軍(意大利)和利珀先生(雅典)             1944年11月8日
  鑒于希腊共產党分子的威脅日增,而且有种种跡象表示他們計划用武力奪取政權,我希望你們考慮立即派遣第四印度師的第三旅或其他編制的部隊增援我們在雅典地區的部隊……

         ※        ※         ※

  “民族解放陣線”的叛亂已經迫在眼前,因此11月15日斯科比將軍奉令采取應急的反措施。雅典被宣布為軍事區,我授權他勒令希腊“人民民族解放軍”的軍隊全部撤离雅典。第四印度師從意大利調往薩洛尼卡、雅典和帕特雷。希腊旅也從意大利調來,并且成為帕潘德里歐和他的“民族解放陣線”同僚之間爭執的焦點。唯一能避免內戰的方法,是通過雙方協議把游擊隊及其他部隊解除武裝,建立一支新國軍和警察部隊,直接歸雅典政府統率。此外還商定征集和裝備“國民警衛大隊”,每隊擁有五百多人。最后我們一共編成了三十個這樣的警衛大隊;它們對于兜捕敵視我們的有武器的市民和保衛我軍所肅清的地區,起了很大的作用。
  經帕潘德里歐先生的要求,“民族解放陣線”的部長親自草擬了遣散游擊隊的命令草案并提交了混亂的內閣。根据這個草案,正規的希腊山地旅和神圣中隊將保留下來。希腊“人民民族解放軍”可以保留他們的一個旅,希腊“民族民主軍”可許其有一支小部隊。但是到了最后一刻,“民族解放陣線”的部長們對于他們自己費了一周寶貴的光陰所草成的提案,竟然翻悔而要求把山地旅予以解散。共產党正在全力施展他們的策略。12月1日,參加“民族解放陣線”的六個部長提出辭職,宣布第二天雅典城內要舉行總罷工。留下來的內閣成員通過了一項解散游擊隊的命令,共產党于是將其總部遷出首都。斯科比將軍發表了告希腊人民書,說明他堅決支持由憲法產生的現政府,“直到一個擁有合法軍隊的希腊國家能夠建立起來,自由選舉能夠舉行之日為止。”我在倫敦也以個人名義發表了一類似的聲明。
  12月3日,星期日,共產党的擁護者不顧禁令舉行了示威游行,他們跟警察沖突起來,從此爆發了內戰。第二天,斯科比將軍命令“人民民族解放軍”立即撤离雅典和比雷埃夫斯,然而他們的軍隊和執有武器的市民不僅沒有撤离,反而試圖用武力奪取首都。
  在這個時刻,我對于這件事情采取了更直接的指揮。當我得悉共產党已經占領了雅典几乎所有的警察局,殺害了其中大部分已聲明不再抵抗的人員,而且距离政府机關只有半哩時,我就命令斯科比將軍和他的五千英軍(十天前他們作為拯救者受到人民熱烈歡迎)出來干涉,并且向背信棄義的攻擊者開火。做這樣的事情,半途而廢是沒有用處的。共產党試圖以暴力征服雅典并向世界表明他們才是希腊人民所要求的政府,對于暴徒的這种暴力我們只能用槍杆來對付。時間上來不及召集內閣討論。
  我和安東尼在一起,直到大約深夜兩點鐘,我們倆完全同意,必須開火。我看到他十分疲勞,對他說道,“如果你要去睡的話,留給我來解決好了。”他于是就寢去了。我大約在三點鐘的時候,擬好了下面的電報:
  首相致斯科比將軍(雅典),抄送威爾遜將軍(意大利)1
                           1944年12月5日
  我已經指令威爾遜將軍務必把所有的部隊都交給你,并把一切可能的增援部隊都交給你。
   
  1當時指揮權還沒有移交。
   
  2.你得負責維持雅典的秩序,并且排除或殲滅迫近雅典的一切“民族解放陣線”和“人民民族解放軍”的隊伍。你可以按照自己的愿望訂出任何條例以嚴格管制街道或圍捕暴徒,有多少捉多少,在可能發生開槍射擊的地方,“人民民族解放軍”必然會把婦孺放在前列。為此你必須運用机智,以免造成過錯,但是在雅典對于襲擊英國當局或同我們合作共事的希腊當局的任何武裝暴徒,不必遲疑,徑予開槍。當然,最好是你的指揮部能得到希腊政府當局的授權而加強了權力,至于帕潘德里歐也正由利珀通知他停止其他工作專門協助靖亂。·無·論·如·何·你·必·須·毫·不·遲·疑·地·立·即·行·動·起·來,·好·像·你·處·在·一·個·已·經·被·征·服·而·局·部·叛·亂·正·在·進·行·的·城·市·里·一·樣。1
   
  1這儿和下面的著重點全是作者事后加的。
   
  3.對于從外面迫近的“人民民族解放軍”隊伍,你一定能夠用你的裝甲部隊給其中的一部分人一點教訓,從而使其他人不敢再來嘗試。你在這個基礎上所采取的一切合理而明智的行動一定可以得到我的支持。·我·們·必·須·保·住·并·控·制·雅·典。
  ·你·如·果·能·不·經·流·血·而·完·成·這·個·任·務,·當·然·是·一·大·好·事,·但·必·要·時,·即·使·流·血·也·是·做·得·對·的。
  這個電報是在5日清晨4點50分發出的。我必須承認,這個電報語調有點刺耳。我覺得很有必要給軍事指揮員以堅強的領導,因此我有意用上最尖銳的措詞。他手里有了這樣一個命令,不僅能鼓勵他采取果斷的行動,而且給了他一定的保證,就是他所采取的任何經過周密考慮的行動,不論后果如何,定能得到我的支持。我對于整個局勢感到嚴重不安,但是我深信沒有猶疑或回避的余地。我記得阿瑟·鮑爾弗在八十年代1給愛爾蘭的不列顛當局一個有名的電報中說道:
   
  1指十九世紀八十年代。——譯者
   
  “不必遲疑,立即射擊。”這個電報是在公開的電報局中打出去的。當時在下院中引起了一場狂烈的風波,但确實因此而防止了生命的損失。鮑爾弗之所以能在權勢之路上升堂入室,這正是一個重要進身之階。今日政治舞台的背景固然完全不同,然而“不必遲疑,立即射擊”這句話,從那遙遠的日子起一直在激勵著我,使我久久不能忘卻。
  在同一天,我又打了一個電報給我們的大使:
  首相致利珀先生(雅典)             1944年12月5日
  現在不是泛泛地研究希腊政局或推測各种不同色彩的希腊政客對于局勢能發生什么影響的時候。你不必操心希腊政府的組成。事情已經到了生死關頭。
  2.你必須勸帕潘德里歐堅守他的崗位,并向他保證,如果他這樣做,就必能得到我們的全力支持。任何一個希腊政客集團能影響這种暴徒叛亂的日子早已過去了。他唯一可能的出路是跟我們走到底。
  3.我已經把保衛雅典和維持法律秩序的整個工作交給了斯科比將軍,并且已經向他保證我們將支持他采取任何必要的武力。今后你和帕潘德里歐在一切有關公共秩序和安全的問題上當按照他的指揮行事。你們兩人都應該盡一切可能支持斯科比,你們如果想到有什么措施,足以使他的行動格外果斷有力,應即向他提出建議。
  祝你一切順利。

         ※        ※         ※

  除了雅典市正中心以外,希腊“人民民族解放軍”已經迅速地控制了該城的大部分地區。我軍首先在該市正中心控制住他們,然后轉入反攻。斯科比的報告寫道:
                            1944年12月8日
  由于叛軍方面的活動增加以及狙擊行動的廣泛展開,使昨天一整天的作戰,在進展上受到了限制。到中午為止,我軍看守下的被俘叛軍共有軍官三十一名,和士兵五百二十四名。這些數字并不包括警察所逮捕的人在內,因為這些人的准确數字不易得到。
  第二十三旅在整個下午所作的逐戶肅清叛軍的活動,略有進展。市中心的另一部分地區則由傘兵旅加以肅清。
  滲入利昂托斯港以南地區的叛軍對比雷埃夫斯海軍大廈進行了嚴重的狙擊戰,為了對付這件事,不得不令軍艦“獵戶星座”號上的海軍陸戰隊登陸增援。在一個地區里,我軍因遇到強烈的抵抗,被迫后撤。
  希腊山地旅正在肅清的那個地區,受到了來自側面的叛軍的攻擊。攻擊已被控制住,但是使那個旅的進展遲滯了。
  這表明了我們當時作戰的規模。
  首相致威爾遜將軍(意大利)             1944年12月9日
  你應該火速加派援軍到雅典去。戰爭拖長下去有許多危險。我警告你,這次沖突在政治上极端重要。至少應該赶緊再派兩旅人到出事地點去。
  2.除此以外,海軍為什么不經常提供協助,只是到了危急時才只有少數人登陸?你曾极力保證過,說你已經派去足夠的軍隊了。
  首相致斯科比將軍              1944年12月8日
  今晚報紙盛傳希腊“人民民族解放軍”提出了和平建議。
  此事如能得到解決,我們固應為此而感到高興,但是你必須十分小心,盡你力之所及,務使我們不因仁慈之故,而失去我軍已得的或仍可獲得的戰果。据我看來,現在的條件,如果比叛亂發生以前所達成的協議更加不能令人滿意,就不應予以接受。“民族解放陣線”的領袖們,雙手沾滿著希腊人和英國人的鮮血,就要在內閣官复原職,也是難以說得過去的事情。然而這一點或許還可以讓它過去算了。重要的是應該謹慎行事,訂立條件時應向我們請示。我們的明确目標是擊敗“民族解放陣線”。戰事的結束應從屬于這個目標。我正調撥大批援軍到雅典去,亞歷山大元帥可能在几天以內跟你見面。目前,現實的爭端還沒有解決,我們所需要的是堅定和清醒,而不是熱烈的擁抱。
  不論在你的方面,或利珀方面,如果要達成妥協,應該事先告訴我們。
  共產党和他們一伙的人在倫敦散布謠言,說英國軍隊同情“民族解放陣線”。這些謠言絕對不确。
  有關和平建議的答复如下:
  斯科比將軍致首相             1944年12月10日
  如果“人民民族解放軍”提出任何和平建議,我們一定會立刻向你報告,但是大使和我都不知道有任何這類試探。
  我十分清楚你所提出的主要目標。當任何一個党派得以把私有的軍隊作為其政見的后盾時,希腊就永遠得不到和平和穩定。我希望戰爭能局限于雅典到比雷埃夫斯的范圍內。但是我已有准備,遇必要時,在全國其他地方和他們干到底。可惜的是不許用催淚毒气。它在這种市區戰斗中,是大有用處的。
  你保證大批援軍正在運來,板表歡迎。我從盟軍總部得知首先派來的是第四師。

         ※        ※         ※

  目前自由世界對于共產党在希腊和其它各地的行動比當初有更多的了解,許多讀者對于當時英王陛下政府,尤其是為首的我,所受到的猛烈攻擊,定將感到惊奇。當時大多數的美國報紙猛烈譴責我們的行動,指責這种行動違背了他們為之而參戰的事業。如果所有這些出于善意的報館的編輯們,回顧一下他們當時所寫的東西,并且把它同他們現在所想的比較一下,我深信他們也會感到惊訝。由斯退丁紐斯先生負責的美國國務院發表了一份顯然含有批評性的聲明,對這份東西,在以后的年份中,他們終于感到后悔,或者至少有相反的看法。在英國也頗有混亂。《泰晤士報》和《曼徹斯特衛報》認為我們的政策是反動的并加以譴責。然而斯大林卻嚴格和忠實地遵守我們的十月協定,在雅典對共產党作巷戰的好几個星期中,《真理報》和《消息報》都始終不曾有一字的譴責。
  在下院里也引起了很大的騷動。我欣然地接受了由理查德·艾克蘭爵士(聯邦党的領袖,也是該党在議會里的唯一議員)所動議而得到欣韋爾先生和安奈林·比万先生支持的修正案中對我們所提出的挑戰。當時有一股出于模糊見解的強烈輿論,甚至爆發為忿怒;這些人以及其他類似的人物便自認為是這股輿論的代表。任何政府,如果沒有聯合政府那樣穩固的基礎,這次很可能會經不起動蕩而土崩瓦解。但是戰時內閣穩如磐石,一切風浪的沖擊;都歸于無效。
  當我們回憶起后來几年里波蘭、匈牙利和捷克的遭遇時,我們或許要感謝命運之神,在這种緊急關頭,給了我們各党各派果敢的領袖以應有的鎮靜和團結的力量。限于篇幅,我只能把12月8日為反對修正案而由我們要求投信任票前我所作的演說中摘引一些如下:
  請讓我先向議會介紹那個人們對我們所提出的指摘。他們說,我們正在運用英王陛下的軍隊解除希腊和歐洲其它部分的民主之友的武裝,并且鎮壓曾經英勇地協助打敗敵人的那些民眾運動。這是一個相當直接了當的問題,也是我們今晚散會以前,議會必須表態的一個問題。如果英王陛下政府正在用國家軍隊解除民主之友的武裝,那么它當然是不配信任的。
  但是,問題就在于(對此我們不妨思考一下),究竟誰是民主之友,“民主”這個詞究竟應該怎樣解釋?我的意見是那些朴素、卑微、有妻室子女的普通老百姓,才是民主的基礎,當國難當頭,他們就應征為國而戰;在适當的時間,他們就前往投票站,在選票上給他希望選進議會的候選人名字上畫上個十字。這些人(不論男女)在做這些事的時候,應該無所恐懼,沒有人對他們進行任何形式的威脅或迫害。這對于民主的基礎也是至關重要的。他們是在嚴格保密的情況下寫選票的,然后當選的代表開會決定他們要在國內建立起什么樣的政府,或者在緊急時期,甚至于決定哪一類型的政体。如果這就是民主,我向它致敬。我擁護它。我愿意為它而盡力……我堅持以普選為基礎的自由選舉,這就是我們所認為的民主的基礎。但是我對于假民主有完全不同的感覺,這就是因為自己是左翼便自封為民主。要成為民主需具備种种條件,光有左翼不夠,或者甚至有共產党也還不夠。我不認為一個政党或團体因為他們愈走愈遠,直到采取最极端的革命形式,便得自稱為民主派。我不認為一個政党因為它一邊行動愈趨激烈,一邊人數卻越來越少,便必然能代表民主。
  我們對于民主必須有几分尊重,不可隨隨便便使用這個名詞。跟民主最不相干的是暴民政治,成群的匪徒,擁有殺人利器,靠暴力殺進大城市,奪取警察局和重要的政府机關,力圖建立一种運用鐵腕的极權統治,并且叫囂他們如果得勢,就會像今日所作的那樣……〔中間被打斷〕抱歉得很,是我引起了這個惱人的局面。我有的是時間,如果引起了尊敬的反對党議員的吵嚷不滿,我總是能夠多花些時間把我所要說的再講一遍,雖然我將為此感到遺憾。我說最不足以代表民主的是暴民政治和試圖建立一种极權統治,這种統治叫囂著要把政治上對他們礙手礙腳的人,全都槍斃,當作在占領期間同德國人合作的人來進行清算。別對民主作這樣低的評价,別把民主看成好像僅僅是竊奪政權和槍斃那些不贊同你的人。那是跟民主背道而馳的。
  民主不是建立于暴力或恐怖政策之上,而是建立于理性、公平競賽、自由和尊重他人的權利之上。民主不是街頭的蕩婦,可以同帶手提沖鋒槍的人隨便一拍即合。我對于几乎任何一國的人民,廣大的人民群眾,都表示信任,但是我得弄清确是人民,而不是一群土匪,這些土匪以為憑借暴力就能推翻合法的政權,在有些場合是歷史悠久的議會、政府和國家……。
  我們沿著一條艱難痛苦的道路前進。可怜的老大的英國!
  (或許我應該說“可怜的老大的不列顛!”)我們不得不肩負起最不受人感謝的重任,并且在肩負這种任務時,遭到各方面的嘲笑、批評和反對。但是至少我們懂得我們是向哪里前進,知道我們的目的地在哪里,知道我們的目標是什么。那就是,這些國家應該從德國的武裝力量之下解放出來,并且在正常的平靜的環境中,舉行自由的普選來決定他們國家的政府形式(只要不是法西斯制度),并且決定他們的政府應該是左傾的還是右傾的。
  這就是我們的目的——有人卻說我們希圖解除民主之友的武裝。有人因為我們不許大批全副武裝的游擊隊從山上下來,用他們擅長的血腥的恐怖和暴力手段到大都會里來奪取政權,就說我們是民主的叛逆者。對于這樣的說法,我也要加以駁斥。我要請求下院為表示信任英王陛下政府,信任我們的英勇气概,依靠這种气概我們一再度過危險,以迄現已在望的胜利,駁回上面那种虛偽的言詞,給予它所應得的輕蔑。
  如果我這种行動應受譴責,我甘愿接受下院的撤職處分;
  但是如果我不因此被撤職——千万不要听錯了——我們將堅決貫徹這個政策,就是要肅清雅典和雅典地區一切反抗希腊立憲政府法令的叛徒——要肅清違抗地中海最高統帥命令的叛軍(所有的游擊隊員曾自愿為該統帥效勞)。我希望我已經把我們的立場——包括它對全世界和戰爭大局的影響以及它對我們政府的影響——說清楚了。
  在投票走廓里只有三十名議員反對我們。投信任票的將近三百人。在這里,下院再一次表示它的堅韌不拔力量和權威。
  第二天我發出下面一個電報:
  首相致利珀先生(雅典)             1944年12月9日
  你切勿為了來自下院里各方面的批評而感到不安。對你所必須應付的困難誰也不像我那樣了解。我不屈服于一時的叫囂,而且總是支持那些大膽和正确地執行指示的人。在雅典和在其他任何地方一樣,我們的格言是:“沒有胜利,就沒有和平。”

         ※        ※         ※

  毫無疑問,當時美國輿論方面的感情用事,和國務院方面一時的思潮,影響到羅斯福總統和他的親信。我在下院所發表的意見在美國政策和政治學說里,現在已是司空見慣的了,而且還得到了聯合國的贊許。但在當時,我的言論被人目為新奇;那些受舊觀念束縛而對人類事務中的新逆流的襲擊無所感覺的人,便感到惊异。基本上總統和我是站在一起的,霍普金斯還為了我的演說給我打來了一個友好的電報。
  哈利法克斯伯爵致首相             1944年12月8日
  哈里和吉姆·福雷斯特爾剛才來過電話,表示熱烈贊成你關于希腊的演說,他們倆都認為這篇演說將大有好處。我相信他們是對的。
  首相致哈里·霍普金斯先生               1944年12月9日
  我很高興你喜歡我的演說。我為了斯退丁紐斯的新聞公報的最后一句話而感到煩惱。1那句話似乎也牽涉到我們在比利時的整個外交政策,在那邊我們是依照你們的命令來行事的;至于在希腊的整個外交政策,我們在那邊的行動是在魁北克會議時完全經過大家同意的。當然,在雅典跟“人民民族解放軍”戰斗的延長和劇烈情況使我感到憂慮。
   
  1發表談話的日子是12月5日,其內容如下:
  “國務院接到許多記者的詢問,關于本屆政府對于意大利最近的內閣危机抱什么立場。
  “本屆政府一貫主張,除了有關重要軍事因素的任命以外,意大利政府的組成純粹是意大利人的事。本屆政府絕對沒有向意大利政府表示過反對斯福札伯爵。
  由于意大利是一個共同負責的地區,我們已經向英國和意大利政府再次聲明我們期望意大利人遵循民主方式,自行解決他們的政府問題,而不受外來的影響。·這·個·政·策·將·以·更·明·确·的·程·度·适·用·于·參·加·聯·合·國·的·各·國·政·府·的·解·放·地·區。

   
  祝你一切都好。
  同一天,我又發出如下電報:
  我希望你能告訴我們的好朋友,在雅典及其周圍建立起法律和秩序,對于將來向希腊實行寬大和安撫的一切措施,是十分重要的。等法律和秩序建立起來之后,才會有談判的時間。我的指導原則是,“沒有胜利,就沒有和平。”當我們滿載著良好的禮物而來,渴望建立一個能掌握自己的命運的統一的希腊時,卻遭到了“人民民族解放軍”這樣的攻擊,這使我大為失望。但是我們既已受到了攻擊,我們就要自衛。我認為我們有權利要求總統支持我們所采取的政策。如果在雅典的街頭竟也傳說美國也反對我們,那么英國人將流更多的血,而希腊人流的血還要多。當危險遠离,派別興起,正格外需要團結的時候,看到我們不自覺地分道揚鑣的跡象,使我十分憂慮。
  2.下面的話只供你本人參考。不要被昨天我們的多數所迷惑。我如發出了上面划有三條線的出席緊急命令而不是上面只有兩條線的普通出席命令,我還會多得八十票。由于目前這里的交通不方便,議員們到了星期五就想外出度周末。誰不想呢?
  祝你好。
  不列顛軍隊還在雅典市中心區激烈作戰,四面都被包圍,而且敵眾我寡。我們逐戶巷戰而敵人中至少有五分之四是穿便衣的。我們的部隊不難了解問題的症結所在,這和雅典的許多盟國新聞記者有所不同。
  帕潘德里歐和他的留下來的部長們已經失去了一切權力。先前建議設立一個由大主教扎馬斯基諾斯領導的攝政机构,已被希腊國王所拒絕,但是到了12月10日利珀先生又重申前議。不過國王喬治仍然反對,而我們那時又不愿加以強迫。
  在這些紛扰之中,亞歷山大元帥和麥克米倫先生來到了雅典。12月11日我們接到了他們一行人的第一批報告。我們的處境比我們所預料的還要坏。亞歷山大的電報說,“不列顛部隊實際上是被包圍在該城的市中心。”到飛机場的那條路并不安全。比雷埃夫斯港不在我們的控制之下,所以船只不能在那里卸貨。在城內作戰的部隊只剩有六天的口糧和三天的軍火。亞歷山大建議立即清除港口和通到雅典的道路上的障礙,馬上從意大利調來援軍,建立供應站,并且“把啞鈴的兩頭1牢牢地連接起來之后,采取必要的行動來肅清整個雅典和比雷埃夫斯”。他又极力主張實行利珀的建議,即:任命大主教為攝政,并要求對叛亂分子采取嚴厲的措施,准許轟炸雅典城內的地區。
   
  1指雅典和比雷埃夫斯。——譯者
   
  12月12日,戰時內閣授予亞歷山大以自由采取軍事行動的全權。英軍第四師正從意大利往埃及開拔,途中奉令改調希腊,因此當他們在下半月到達目的地時才挽回危局。我告訴亞歷山大說,希腊國王不會同意攝政的計划。關于邀請大主教出來組織政府的建議是誰也不會滿意的。國內對這些事情的政治反應顯出一种更明确和更冷靜的看法。

         ※        ※         ※

  在這時候發生了一件惊人的公文泄密的事件。讀者還記得我在12月5日清晨4點50分鐘發給斯科比將軍的那份電報。電報上標明著:“极密文件,親收。首相發給斯科比將軍。
  抄送威爾遜將軍”,而且當然是用密碼電報的。几天以后,一個美國新聞專欄作家竟能登出一份實際上跟原文完全相同的東西。我們之間的一切函電來往因此受到威脅。
  經過調查,我知道凡是通過意大利威爾遜將軍最高指揮部發出的電信,除非另有特別限制的標志,都傳達給某几個人,包括駐羅馬的美國大使在內。美國大使讀了我在5日天亮以前發給斯科比將軍的電報全文以后,就把電報內容報告國務院。他是完全有權這樣做的。至于他根据我的原電寫成的匯報材料送到國務院之后,發生了怎樣的情形,就無從探悉;至少沒有披露出來,但是到了11日那個美國新聞記者把它公開出來,在當地,真是一樁難以應付的爆炸新聞。恰巧第二天工會代表大會要在倫敦開會。對于我們在希腊的政策當然有許多不安,而左翼勢力也正在蠢蠢欲動。把我給斯科比將軍電報的強烈措詞公開出來,可能會產生不良的印象。然而這件事情并沒有在工會代表大會上提出來,而且竟然也沒有在議會里引起任何注意。貝文先生代表戰時內閣出席大會,他以特有的忠誠和勇敢,捍衛和擁護我們的希腊政策。他博得全体出席人員的同情,因此工會以壓倒的多數通過支持政府,這又一次證明他們在大事情上具有堅定和負責的品質。

         ※        ※         ※

  同時我收到了總統的一份措詞非常懇切的電報。
  羅斯福總統致首相                1944年12月13日
  你在希腊所遭遇到的令人難堪的困難,我跟你同樣地深切關注。你所面臨的憂勞艱巨的抉擇,我是完全体會得到的。
  我認為在這件事情上,我是處于一個忠實朋友和同盟者的地位,我唯一愿望就是在這种情況中盡可能作出幫助。請你相信,當我向你表達己見的時候,我牢牢記著這一點,就是在我們所著手進行的偉大工作中,任何事情都絕對不能動搖我們兩國之間的團結和友誼。
  我雖然迫切希望在這种困難局面之下能給你以最大的幫助,但是也受一定的限制,一半由于美國的傳統政策,一半由于我國逐漸高漲的輿論方面的逆流。我不論作為個人或國家元首,不得不顧到公眾的情緒,這一點,沒有人比你更能理解。正是因為這個緣故,在當前的希腊局勢中,我國政府還不可能跟貴國采取同樣的立場。即使作了這樣的嘗試,也僅能對你們暫時有利,而從長遠的利益著想反而對我們兩國的基本關系有害。我無需向你說明,我是如何厭惡你我之間所存在的這些情況。我唯一的希望就是這种情況能得到糾正,以便我們可以在這件事情上,跟在其它一切事情上一樣,并肩前進。我知道,肩負著這個重任的你,全心全意想給希腊問題找到一個滿意的解決方法,尤其是一個能使那個遭到蹂躪的國家得到和平的解決辦法。無論是任何解決辦法,只要能照顧到我上面所說的那些因素,我將誠懇地支持你。有了這樣的想法,并迫切地希望對你有所幫助,我現在隨便把一些我所想到的意見告訴你。
  我知道你已經派麥克米倫到那邊去,授以大權去求得這樣一個解決辦法,或許在你接到這份電報以前,他已經獲得成功。當然我不知詳情,离開當地又十分遙遠,但是据我看來,“民族解放陣線”所以有此態度,其基本原因——或許是一個借口——在于不信任國王喬治二世的意圖。我想,如果國王本人贊成在希腊建立一個攝政机构,并且公開聲明,除非由于全民投票的要求,他絕不回來,這樣,麥克米倫的工作是否會容易得多?如果再加以保證說,一旦人民有充分的机會來表示自己的意愿時,就會定下日期,舉行選舉,不論那日期是多么遙遠,這或許更為有效。
  同時,是否也有可能做到使大家同意把現在國內的一切武裝集團都解除武裝,并予以遣散,包括山地旅和神圣中隊在內,只由你們的部隊來維持法律和秩序,直至希腊全國的武裝力量能夠在無党無派的基礎上配備齊全地重行建立起來?
  我將把這一整個問題反复思考,并且希望你把你的想法和顧慮告訴我。
  然而這份電報并沒有給我實際的幫助。我的答复如下:
  來電措詞懇摯,表示感謝。過了周末,我將給你一個經過考慮的答复。我希望現在穩步開進阿提卡的英國援軍能在雅典造成一個更健康的局面。你可以体會到,如果我們撤退,這是容易辦到的,但將形成如何嚴重的局面,其結果是一場可怕的屠殺,和一個受共產党支配的极端左傾的政權將在雅典建立起來,我的內閣中党派的同事們不准備去干那种對于我們的經歷和聲名這樣不光榮的事。歐內斯特·貝文在工會代表大會上的演說博得了普遍的尊敬。殘酷的戰斗就在前頭,我們在雅典市中心的軍隊甚至還有危險。根据斯退丁紐斯的新聞公報的最后一句話,有人認為你是反對我們的,這一事實已經(一如我所擔心的那樣)增加了我們不少的困難和負擔。我可能要在星期日晚上向全世界作廣播,說明我們的動机是完全純洁無私的,也要表示我們的決心。
  2.同時我寄給你一封希腊國王的來信。我們曾向他建議任命雅典大主教為攝政的策略。國王對此拒不同意。因此,我們如果堅決要這樣做,勢將產生破坏憲法的行為。我對于大主教一無所知,我只知道我們在希腊的人員認為他或許可以在過渡時期起著看守的作用或在兩派之間充當橋梁。

         ※        ※         ※

  同時,我很高興,接到了一個人的來電,他對于這些事情的判斷和本能的反應是我所倚重的。
  史末資元帥致首相             1944年12月14日
  希腊局勢使你和內閣焦慮不安和困難,我為了這事感到十分苦惱。昨天我在伊麗莎白港發言,极力支持聯合王國政府所繼續執行的政策。我希望我的意見已經扼要電達。如果各党派的軍隊和地下活動還繼續存在的話,恐怕我們會發現和平將淪為社會的紊亂和無政府狀態,不僅在希腊如此,在歐洲其它地方,也將如此……我希望大主教有可能更決斷和更有權威地行事。在現階段,堅定無論如何是必要的,對付那些党派利益至上的人們,如果過于軟弱,最終反會在以后一個更不利的階段里,變成一場真正的內戰。
  老實說,我們的大使在希腊政府的變動之中,擔任這樣重要的角色,我是不以為然的,因為將來或許有人會以此為借口來反對你,說你不适當地干涉希腊的事務。我自己的看法,不管正确与否,我認為鎮壓了“民族解放陣線”的叛亂之后,希腊國王應該回來履行他在憲法上的正當職權,而英王陛下的政府不應該再擔負實際管理希腊的責任。
  我又收到一直和我們在一起忠心作戰的希腊第三山地旅的來電。他們既感謝我們為保護他們的國家而出力,又因為不列顛人正在流血而感到難過。他們請我作他們的名譽司令。
  但是從霍普金斯那里來了另一個警告。
                            1944年12月16日
  這里的輿論,由于希腊的局勢和你在議會里有關美國和波蘭的講話而很快地變坏起來了。
  由于目前歐亞兩洲的戰事連接起來,由于每個人的全部精力需用于擊敗敵人,我承認我為了外交形勢的轉變而大大地感到不安,這些情況使人們的注意力轉到我們的困難上來。
  我不知道總統或斯退丁紐斯在公開的場合中或許要說些什么,但是很可能他們兩人,或其中之一,要用毫不含糊的詞句來說明我們決心盡力求得一個自由和安全的世界。
  我們在這個目標上是大家一致的,但是問題在于我們是否能完成這個目標,如果讓共產党在雅典奪取一切權力的話。
  這就是得失攸關的問題。
  首相致霍普金斯先生               1944年12月17日
  接到你的來電,我感到苦惱和迷惑不解。我希望你毫不猶豫地來電指出,你認為我們或個人在哪些地方犯了錯誤,有何見教,因為我對于你的判斷和友誼极為信任,即使我有時從另一個角度來看事情。總統所給我的電報向來都是极為懇摯而令人鼓舞的。他給約大叔的電報可能也有很大的好處。
  2.美國方面的任何公開聲明,只要是說明你來電中末一句所說的目標我當然都表示歡迎。這些目標也就是我們的目標。在這一場斗爭中我們不為自己求得什么。
  我也給總統發出我以前答應他的電報。
  首相致羅斯福總統                  1944年12月17日
  關于希腊。當前的情況是,我們在當地的代表,麥克米倫和利珀,都曾竭力建議由大主教擔任攝政。這是帕潘德里歐政府所厭惡的,雖然有可能說服他們采取一個由三人組成的攝政机构,就是由大主教、普拉斯蒂拉斯將軍和德拉古米斯三人所組成。有人怀疑大主教有獨攬大權的野心,而且得到了“民族解放陣線”的擁護之后,他將無情地利用權力來對付現在的部長們。實際情況是否如此,我不得而知。許多事情隨時隨刻都在起變化。究竟建立起一個具有一人的攝政机构,是不是給希腊強加了一個獨裁政權,這一點我覺得毫無把握。
  2.還有一件事也得考慮,就是國王拒絕任命攝政,我看這是無可改變的。他當然更不會任命他所不信任而害怕的大主教去單獨當攝政。按照希腊的憲法,當國王不在位時,應由皇太子擔任攝政。國王又曾說過,帕潘德里歐內閣的全体部長們都勸他不要這樣做,而且作為一個立憲君主,他也不能對這种事情負責。
  3.戰時內閣決定等待三四天看看軍事行動的進展如何。
  我們的援軍正迅速地源源到達,而且据英國總參謀部情報處說,在雅典和比雷埃夫斯的“人民民族解放軍”不會超過一万二千人。希腊國王的估計是一万五千到二万二千。無論如何,到下星期中,我們的人數將大大超過他們。根据現在的情報,在這樣的情況之下,我不打算屈服于違背憲法的暴力。
  4.我們眼前的任務是取得對雅典和比雷埃夫斯的控制。
  根据最近的報告,“人民民族解放軍”可能會同意撤离。這樣我們可以有一個穩固的基礎,以便在希腊的交戰党派之間談判出一個最好的解決辦法。我們當然必須規定游擊隊應該解除武裝。那支奪得里米尼的希腊山地旅及同英、美軍隊并肩作戰得非常好的神圣中隊如果被解除武裝,將嚴重地削弱我們的力量,我們無論如何不能把他們丟開任人屠殺。我們可以把他們轉移到別處,作為全盤解決的一部分。
  5.我深信你也不愿我們在這個時候放棄我們這樁吃力不討好的任務。我們是完全得到你的同意而挑起這個重擔的。我們不想從希腊得到什么東西,只求對于共同事業盡我們的職責罷了。我們在輸送食品和救濟品以及為一個沒有武裝力量的政府維持初步的秩序的過程中,已經卷入一場劇烈的斗爭,雖然還未曾流很多的血。你對我們的行動未能給以片言只語的辯解,使我深有感触,但是我了解你的困難。
  6.同時戰時內閣是團結的,社會主義派的部長們贊成貝文先生在工會大會上的發言,而大會在這件事情上,以二百四十五万五千票對十三万七千票的多數,擁護政府的立場。我相信我在下院中,無論如何,都能得到十与一之比的多數。
  我深信你會盡力相助。如有消息,我一定隨時奉告。

         ※        ※         ※

  麥肯齊·金在加拿大听到美國有人在滔滔不絕地發表關于我們希腊政策的談話后,感到有些不利的反應。他在几份電報中透露出他的不安情緒。
  首相致加拿大總理            1944年12月15日
  我在議會里已盡力澄清我們的立場。我想,主要的一點是,希腊首相得到了包括“民族解放陣線”的各党派的書面同意后,邀請英軍進入希腊以維持秩序和保障供給。我們接受了這個邀請,還須盡力執行下去。這种任務是吃力不討好的,但是為了我們的榮譽,我們不能逃避責任。既然雙方的怒火在雅典燃燒著,局勢不可避免地是困難的。但是亞歷山大的訪問极有价值,而且就整個局勢來說,最近送來的報告更能令人鼓舞。
  我又把8月間跟總統來往的電報1送給麥肯齊·金,并且叫他注意卡塞塔協議,這協議現在已經公布出來。我告訴他,我們進入希腊和解放雅典是得到斯大林的口頭同意的。末了,我說,“雖然這事的根源在于共產党,但是直到現在,斯大林對于我們的行動,還沒有作出任何公開的非難。”
   
  1參看第7章,第99—100頁。
   
  麥肯齊·金先生由于尊重這些事實、理由和呼吁,就不再表示任何公開的分歧意見。
  回顧到這些离現在已經有几年的事情,令人感到奇怪的是,當初我跟我的同僚們為之而作頑強斗爭的政策,如今已完全被事實證明是正确的。關于這件事,我自己從來沒有過絲毫怀疑,因為我看得十分清楚,在擊敗納粹主義和法西斯主義以后,文明所必須面臨的危險將是共產主義。結束在希腊方面的任務并不落在我們身上。然而,1944年底,我沒有想到在兩年多一點的時間后,美國國務院得到了美國占壓倒优勢的輿論的支持,會不僅采取和進行我們所最先采取的行動方針,而且會作出熱烈的和代价很高的努力,甚至屬于軍事性質的努力,來實現我們的愿望。据報導美國代理國務卿艾奇遜先生,于1947年3月21日向眾議院外交委員會作證時,曾有下面的一句話:“一個受共產党支配的希腊政府將被認為是危及美國的安全的。”
  如果說希腊已經免遭捷克斯洛伐克的命運而今天以自由國家之一存留下來,那不僅是由于1944年英國的行動,而且也是由于不久以后便成為英語世界聯合力量的那种堅定不移的努力。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄