后一頁
前一頁
回目錄
第九章 韋爾·米茲


  十一點剛過,在九月二十二日和二十三日交錯的午夜里,迷霧茫茫的海面上漂泊著一只小船,它几乎是隨著輕柔的海浪起伏前行,沒有一絲微風攪亂海面的平靜。
  兩只槳悄無聲息地把船划向東北方向,大概是這個方向,因為看不到掩藏在濃霧后面的北极星。
  掌舵的人也許對天气沒有轉變成雷雨而略感遺憾。如果有剎那的閃電照亮夜空,他就能直接向著目標前進,而不用這樣盲目地摸索著行進。他要赶在狂風掀起海浪大作之前,穿過把他与目標分開的那段距离,以确保大家能夠獲救。
  這只船上共有十一個人:兩個大人和九個年輕小伙子,兩個年齡最大的小伙子划著槳,兩個大人中的一個人不時站起身來,試圖使目光能穿過迷霧,豎起耳朵听著……
  這是机靈號上那只小船,它載著逃亡的人們。路易·克洛迪榮和阿克塞爾·威克本在前邊划著槳,韋爾·米茲駕駛著船,徒勞地在黑暗中尋找著航線,午夜的熱气使夜色更加濃重。
  一刻鐘后,他們再也看不見机靈號了,但他們也沒有發現三桅船的白色信號燈,那艘船的距离不應該超過半海里,平靜的海面會使它還呆在原地。
  事情的經過是這樣的。
  在听完了科蒂和蘭亞·科克兩人那段令人惊愕的談話后,韋爾·米茲從艏樓外神不知鬼不覺地溜了過去,回到了艉樓的休息艙里。
  他在艙里靜靜地呆了几分鐘,在行動之前,他要弄明白這件勢在必做的事。
  毫無疑問:帕克森船長和他的船員們在机靈號上被殺害了。當學生們到達時,船已拿握在哈里·馬克爾及其同伙的手中。
  韋爾·米茲是從安的列斯群島的報紙上知道了赫利發號海盜們的所作所為的,他們被警方逮捕之后,又從愛爾蘭昆斯敦監獄逃跑,日期都与机靈號出發的日期相吻合。在法爾馬海灣錨地奪取帆船之后,大概是由于風力不足使他們沒能夠起錨逃跑……第二天,帕滕森先生就和安的列斯中學的學生們上船來了……至于說哈里·馬克爾沒有像甩掉帕克森船長和他的船員們那樣把帕滕森和他的學生們甩掉,原因不得而知。至于為什么也沒有在英國到安的列斯群島的航行中實施自己的計划,韋爾·米茲百思不得其解。
  但是,時間不允許他去探究原因。如果學生們不能夠逃离机靈號,那他們就完了。如果風一旦刮起來,兩條船相距就會越來越遠,屠殺就可能實施……如果不是在今天夜里,那就會在明天夜里,或者甚至是在光天化日下空曠的大海上……
  雖然不能把這一切告訴其他人,但韋爾·米茲還是能夠籌划出一個嚴加防范的措施。
  既然天賜良机拖延了坏蛋們毒手的時間,那么就應該利用這個良机,尋找解救的方式。
  因此,一定要离開,一定要在他們毫無戒備的情況下出發。哈里·馬克爾已經回到他的艙里去了。約翰·卡彭特和瓦嘉剛剛回到了其他人已經睡著的艙里,前甲板只剩下值班的水手,他也許不會有充分的戒備心理。
  那么,要赶上那艘停駛的船,首先要有一只小船,正好釣完魚之后,有只船按哈里·馬克爾的旨意就拖在机靈號的后面。
  韋爾·米茲是一個勇敢而果斷的人,他決心盡全力設法拯救他的同伴們,同時,才可能保障自己得以獲救。
  赫利發號上的海盜就在机靈號上!……這樣,初上船時,所謂的帕克森船長對他表示出的反感,他對這些船員所感到的厭惡以及這些罪惡累累的家伙對他敬而遠之的原因都不言而喻了。
  不能有片刻的耽誤,要充分利用這有利的時机。
  大家都知道在回歸線這片海域里气候的變化十分迅速……一陣輕微的風就足以使机靈號漂向遠方……初起的微風就會鼓起沒有扎住的第二層帆、前桅帆和后桅帆……与此同時,另一艘船就會向相反的方向駛去,這也就會失去和它相遇的机會,在濃霧中這种机會很不易把握。
  當務之急是要把學生們一個個叫醒。用三言兩語向他們說明原委,然后,讓他們登上拖在船尾的小船,還不能引起值班水手的注意。
  在做這一切之前,韋爾·米茲想又核實一下哈里·馬克爾是否一直呆在他的艙里。他的艙就在艉樓入口處的拐角上。響動聲有可能把他弄醒,除非使他不能呼喊,逃跑才可能不受影響。
  韋爾·米茲溜到了艙門口,把耳朵貼到門上听了一會儿。
  哈里·馬克爾知道今天晚上大概沒什么事可做,睡得很熟。
  韋爾·米茲返身回到自己的艙里,他沒有點亮挂在桌子上方的燈,而是把船名板上的兩個窗戶中的一個打開,窗戶离吃水線大約有二十公分。
  要讓學生們從這里下到小船上,這扇窗夠寬嗎?……
  年輕小伙子們,沒問題!……可粗壯的成年卻難以鑽過去。
  幸運的是帕滕森先生并不肥胖。确切地說航行的勞累還使他瘦了。盡管他參加了為安的列斯中學的學生們舉行的种种歡迎宴會。
  至于韋爾·米茲,他身材瘦長、靈活,柔軟,完全能從這扇窗子鑽過去。
  逃跑是可能的,不用爬上艉樓。爬上艉樓逃跑也許是不可能的——韋爾·米茲要去把他的同伴們叫醒。
  他輕輕地打開第一個臥艙門,里面住著路易·克洛迪榮和托尼·雷諾。
  兩個人都睡著了,路易·克洛迪榮一感到有只手放在他的肩上,就立刻坐起身來。
  “別出聲!……”韋爾·米茲說,“是我……”
  “您有什么事?……”
  “別說話!……我們要冒极大的危險!……”
  一句話足以說明形勢的危急。路易·克洛迪榮明白了事情的嚴重性,他极力克制住自己。
  “叫醒您的同伴。”韋爾·米茲說,“我去通知其他人……”
  “那么,怎樣逃跑呢?……”路易·克洛迪榮問道。
  “坐那只小船,它就拴在后邊……能把我們送到應該离我們不遠的那艘船上。”
  路易·克洛迪榮沒再多問,當韋爾·米茲走出他的船艙時,他叫醒了托尼·雷諾。一听到這种情況,托尼·雷諾從他的舖上跳了下來。
  只用了几分鐘,所有的學生都從床上起來了,除了帕滕森先生。他要在最后一刻才被叫醒。甚至不讓他有時間弄明白怎么回事。大家就須把他拖上小船。
  安的列斯中學應當得到恰如其分的贊揚,它的學生在危險面前沒有一個表現軟弱。他們既沒有抱怨,也沒有發出恐懼的叫喊。這些都可能使极為困難條件下的逃亡受到影響。
  然而,尼爾斯·阿爾伯提出了一個表明他意志堅強的建議:
  “我不能不殺死這個卑鄙的家伙就离開!”
  他向哈里·馬克爾的臥艙沖去。
  韋爾·米茲拉住了他。
  “您什么也不能干,阿爾伯先生……”他說道,“哈里·馬克爾可能在您進入他臥艙時就醒來。然后,他就會呼喊,抵抗,用不了多長時間,我們就會被制服!……我們現在就上船,不要弄出聲響……一旦我們到了那條船上,我相信它的船長會來攻占机靈號。而現在,這幫強盜還仍然控制著机靈號!”
  這是唯一可取的辦法。
  “那帕滕森先生呢?……”羅杰·欣斯達爾提不安地問。
  “你們先上船去,”韋爾·米茲回答說,“把你們一安頓好,我們就把他放下去。”
  路易·克洛迪榮和他的同學們很快穿上几件比較暖和的衣服,食物就不用帶了。既然只要追上那艘半海里外的船,即就是小船要在海上等到云開霧散或天色大亮,人們終究會發現它的。當逃亡者被机靈號上的人看到時,在哈里·馬克爾和他的同伙們還沒追上他們之前,他們就已經被那艘船收留了。
  特別令人擔心的是風又刮起了,在這种情況下,那艘船就會向西航行,而机靈號卻是往東行駛。這樣,天亮之后,小船將要面對各种危險,在這片空曠的大海上,沒有淡水,沒有食物。
  因此,休伯·佩金斯建議每個人都要把自己裝著畿尼的小袋子帶上。黎明時,如果机靈號溜走了,這筆沒有落人強盜手中的七千英鎊足夠作為逃亡者回國的路費。
  行動的時刻來到了。
  路易·克洛迪榮走過去守在艙門口,确認一點也沒有打扰哈里·馬克爾的睡眠。与此同時,他通過艉樓開著的門觀察著艏樓上的值班水手。
  韋爾·米茲從一個窗戶探出身去,用手抓住纜繩把小船拉到船尾跟前。
  霧气更加濃重了。大家剛剛能看清小船,只听見海水輕輕拍打机靈號上金屬板的拍拍聲。
  年輕小伙子們一個接著一個毫不費力地順著韋爾·米茲拉緊的纜繩溜了下去。約翰·霍華德和阿克塞爾·威克本打頭,休伯·佩金斯和尼爾斯·阿爾伯隨后,接著是馬格努·安德斯和托尼·雷諾,最后是艾伯塔斯·勒文和羅杰·欣斯達爾,艙里只剩下路易·克洛迪榮和韋爾·米茲。
  “小心……”他低聲說道,“值班的人過來了……”
  “我們等一下。”韋爾·米茲說。
  “他手里提著盞燈……”路易·克洛迪榮又說。
  “把門關上,他就看不見艙里了。”
  值班水手走到主桅和后桅之間,即使他登上艉樓,濃重的霧也會遮住他面前上滿人的小船和准備松開的纜繩。
  韋爾·米茲從晃晃悠悠移動的燈光判斷出來人好像是站不穩腳跟,顯然,這家伙搞到一瓶白蘭地或杜松子酒后,喝得過了頭。也許是听到了船尾的響動聲,就不由自主地從前邊走了過來,也許看到一切安然無恙,又重新回到艏樓上去。
  事情就這樣過去了。醉鬼剛一轉身回去,路易·克洛迪榮和韋爾·米茲就去叫醒帕滕森先生。
  帕滕森睡得很熟,艙里充滿了他呼呼的鼾聲。也許是響亮的鼾聲引起了值班水手的注意。
  應當赶緊叫醒他。已經上船的學生們正在忍受著擔心和焦急的煎熬。他們時刻想象著突然發出的叫聲,看見水手們出現在艉樓上!……帕滕森先生、路易·克洛迪榮、韋爾·米茲沒有和他們在一起,讓他們該如何是好呢?……如果哈里·馬克爾被弄醒,大聲呼喊;如果約翰·卡彭特、科蒂應聲而來,他們就一定完了……出現的那艘船是不能阻止屠殺實施的!……
  路易·克洛迪榮進到了帕滕森先生的艙里,輕輕搖了搖他的肩膀。鼾聲立刻停止了,從他嘴里說出了下面几句話:
  “帕滕森夫人……洞蛇……angelum……不久就結婚……”
  可敬的人夢見了什么……?蛇……拉丁文語錄,還有結婚!……結什么婚?……
  因為他還沒有醒來,路易·克洛迪榮赶緊又搖了搖他。然后把手放在他的嘴上以免他發出喊聲,万一他在幻党中又看見自己在馬提尼克島的森林里抓捕可怕的巨蛇。
  這回,帕滕森先生醒了,听出了說話人的聲音。
  “路易……路易·克洛迪榮?……”他重复著,几乎不明白他們所說的話:“這個帕克森船長不是真帕克森船長,机靈號落入了哈里·馬克爾的手中,必須和學生們去會合,他們這會儿正在小船上等著你。”
  可讓他明白的是如果他們還留在机靈號上,學生們的生命以及他本人的生命正在受到威脅……為了立即逃跑,一切都准備就緒,大家只等著他去那艘船上尋求庇護。
  帕滕森先生不再詢問,冷靜而快速地穿好衣服,仔細地卷好褲腿,穿上背心,把表放到背心的小口袋里,穿上他的長禮服,戴上他的黑色札帽。對催促他的韋爾·米茲說道:
  “您想什么時候走呢,我的朋友……”
  在看見那條不得不丟棄的蛇時,帕滕森先生大概感到有些傷心;他多么希望從哈里·馬克爾手中奪回机靈號,把船駛回安的列斯最近的港口,如果這樣再看到這條蛇時,它還會在原來的地方。可這些都不容考慮。
  下來的問題是要從后面狹小的窗戶鑽出去,抓住纜繩滑到小船上去,既不能有任何閃失,也不能弄出任何響聲。
  就在要走出他的臥艙時,帕滕森先生想到要把裝著凱倫·西摩夫人給的七百英鎊的小袋子帶上,還有他記載旅行開支的小本子,他把這些東西裝迸了禮服寬大的口袋里。
  “誰也沒想到這個帕克森船長會是這樣的!……”他自言自語地說道。
  他還在想著帕克森船長和哈里·馬克爾是同一個人。還沒能夠把這倆個截然不同的人分開。
  不能指望帕滕森會靈巧或敏捷的滑下去,當他順著纜繩向下溜時,大家不得不幫他一把。韋爾·米茲最大的擔心是他會重重地摔到小船的艙里。這樣就會引起那個醉醺醺的值班水手的注意……
  帕滕森先生終于下到了小船上,阿克塞爾·威克本扶著他的胳膊,幫著他走到了船尾。
  這時輪到路易·克洛迪榮了,他又最后一次确認哈里·馬克爾的睡眠沒有被打斷,船上一片寂靜。
  韋爾·米茲緊隨其后,鑽出窗子,眨眼功夫就溜到了小船上。為了不浪費時間去解纜繩頭,他掏出刀子割斷了纜繩,留下了一截一米五左右的繩子懸挂在輪船的尾部。
  小船遠遠地离開了机靈號。
  韋爾·米茲和他的同伴們能逃到那艘船上去嗎?……在這濃霧彌漫的夜色中,在太陽從海平線上升起之前,他們能找到那艘船嗎?……另外,那艘船還在那儿嗎?……海面上會不會起風使那艘船開走了?……
  無論怎樣,如果學生們能夠擺脫哈里·馬克爾和他的同伙給他們安排的命運,這都多虧韋爾·米茲和凱倫·西摩夫人,是她讓韋爾·米茲搭上了机靈號!

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄